WEBVTT
1
00:00:37.397 --> 00:00:42.628
资源来自于互联网
2
00:00:57.397 --> 00:00:59.628
你一定是世界上最蠢的混蛋。
You must be the dumbest motherfucker alive.
3
00:00:59.663 --> 00:01:01.663
你在光天化日之下绑架了一个女人!
You kidnapped a woman in broad daylight!
4
00:01:01.698 --> 00:01:03.599
你以为没人看到吗?
Think nobody saw that shit?
5
00:01:03.634 --> 00:01:06.899
你不想活了!你不想活了!
You're doin' life! You're doin' life
6
00:01:08.903 --> 00:01:10.441
告诉我她在哪里。
So, tell me where she is.
7
00:01:11.708 --> 00:01:13.609
告诉我。
Tell me.
8
00:01:13.644 --> 00:01:16.447
我会让你感觉很好。
I'll make you feel so good.
9
00:01:16.482 --> 00:01:19.780
告..诉我她在哪里。
J... just tell me where she is.
10
00:01:19.815 --> 00:01:22.849
我他妈的揍扁你。
I will snap your fucking shit.
11
00:01:22.884 --> 00:01:23.850
她在哪里呢?
Where is she?
12
00:01:23.885 --> 00:01:26.853
她死了,伙计。
She's fuckin' dead, man.
13
00:01:26.888 --> 00:01:28.723
她他妈的死了。
She's fuckin' dead.
14
00:01:32.432 --> 00:01:33.530
你杀了她?
You killed her?
15
00:02:12.637 --> 00:02:16.540
你能不能,你能不能把声音关小一点?
Can you um, can you just turn it down a little bit?
16
00:02:17.807 --> 00:02:19.708
好的,可以。——谢谢。
- Yeah, sure. - Thanks.
17
00:02:27.014 --> 00:02:31.324
我…我在冰箱里放了你喜欢的东西。
I... I uh, stocked the fridge, everything that you like.
18
00:02:31.359 --> 00:02:34.591
我知道,我看到了。
I know, I saw.
19
00:02:39.268 --> 00:02:40.828
我想你会想我的。
I reckon you're gonna miss me a bit.
20
00:02:42.403 --> 00:02:44.205
当然,我会的
Of course, I am.
21
00:02:45.472 --> 00:02:48.473
对不起,威尔
I'm sorry, Will.
22
00:02:59.717 --> 00:03:04.654
听着,我只想说…
Listen, I just wanna say that...
23
00:03:04.689 --> 00:03:08.955
我知道我们说过不谈这件事,但是…
I know we said we weren't gonna talk about it, but...
24
00:03:08.990 --> 00:03:11.463
他叫什么名字来着?
What was his name again?
25
00:03:11.498 --> 00:03:12.893
威尔,不要这样
Will, just don't.
26
00:03:12.928 --> 00:03:14.664
不管怎样,我只想说…
Anyway, just wanna say that...
27
00:03:18.967 --> 00:03:22.672
我知道你很难开口说这些。
I know that was hard for you to talk about it.
28
00:03:24.346 --> 00:03:26.478
不管事情是怎么样,我只是…
Just in case, it's in your head or something I just...
29
00:03:28.944 --> 00:03:31.978
我只是想让你知道我原谅你。
I just want you to know that I forgive you.
30
00:03:32.013 --> 00:03:33.881
我……我…我不介意。
And I'm... I'm... I'm good with it.
31
00:03:33.916 --> 00:03:36.983
我不...不善言辞
I'm not good... I'm not good with it...
32
00:03:39.988 --> 00:03:44.298
但我很感激你对我的坦诚
but I appreciate you bein' honest with me.
33
00:03:50.702 --> 00:03:52.339
终于,我们快到了。
Finally, we're almost there.
34
00:03:53.936 --> 00:03:54.935
嗯,我得靠边停车
Yeah, I'm gonna have to pull over
35
00:03:54.970 --> 00:03:55.969
去加下油。
and get some gas.
36
00:03:56.004 --> 00:03:58.576
油箱都空了
Almost run empty.
37
00:03:58.611 --> 00:04:01.414
到我父母家只要15分钟。
Uh, it's only about 15 minutes to my parents' house.
38
00:04:01.449 --> 00:04:02.778
-运气有那么low吗?-事实上,确实!
- Are you that low? - Uh, actually, I am.
39
00:04:04.980 --> 00:04:06.683
除非你想下车推车。
Unless you wanna get out and push the car.
40
00:04:06.718 --> 00:04:09.785
我可不想那么做。
Mm, I do not want to do that.
41
00:04:09.820 --> 00:04:12.326
那就闭嘴吧。
Shut up then.
42
00:04:27.805 --> 00:04:32.005
-你要去加油吗?-是的。
- Are you gonna get gas? - Yeah.
43
00:04:32.040 --> 00:04:33.273
我本来想说出来的。
I was gonna throw it out there, though.
44
00:04:33.308 --> 00:04:37.076
我加满油后我们开车回曼彻斯特怎么样?
What do you say, I fill her up and we drive back to Manchester?
45
00:04:37.111 --> 00:04:39.815
去看日落,或者……
Or off into the sunset or...
46
00:04:39.850 --> 00:04:41.080
-去看日落?——或者……
- Off into the sunset? - Or...
47
00:04:41.115 --> 00:04:42.818
-我不知道。或者别的事情——嗯。
- I don't know. Something. - Hmm.
48
00:04:42.853 --> 00:04:44.523
譬如我们可以去度假,我们可以…
We could go on a holiday, we could...
49
00:04:44.558 --> 00:04:47.119
听着,我……我需要休息,我需要理下思绪。
Look, I... I need this break, I need to clear my mind.
50
00:04:47.154 --> 00:04:49.022
我需要多角度看看
I need to gain a better perspective.
51
00:04:51.092 --> 00:04:53.026
这样对大家都好,可以吗?
This is the best I can do, okay?
52
00:04:53.061 --> 00:04:54.401
好的
Yeah.
53
00:04:57.131 --> 00:05:01.738
嗯…至少,这对你妈妈来说
Well... at least, it's your mother's.
54
00:05:01.773 --> 00:05:04.444
我是说和她在一起两周后
I mean after two weeks with her
55
00:05:04.479 --> 00:05:07.711
你就会迫不及待地想回来见我。
and you're gonna be desperate to come back and see me.
56
00:05:07.746 --> 00:05:10.879
——不是吗?-好吧,走着瞧
- No? - Uh, well, we'll see.
57
00:05:13.114 --> 00:05:14.619
我去拿点水。
I'm gonna grab some water.
58
00:05:14.654 --> 00:05:15.686
你去加油
Get some gas.
59
00:05:32.474 --> 00:05:34.771
哦,他妈的。
Oh, fuck.
60
00:06:19.521 --> 00:06:20.487
哟,内特,我威尔
Yo, Nate. Will.
61
00:06:38.166 --> 00:06:40.100
不,不,不,你不能退出交易。
No, no, no, you can't pull out of the deal.
62
00:06:40.135 --> 00:06:41.468
我欠潜艇的钱。
I owe this money to my subs.
63
00:06:41.503 --> 00:06:43.543
听着,威尔,我理解,但是你得说
Look, Will, I understand, but you gotta say
64
00:06:43.578 --> 00:06:44.907
-嗨,就这个。——是吗?
- Hi, just this. - That's it?
65
00:06:44.942 --> 00:06:46.546
是的。
Yeah.
66
00:06:50.046 --> 00:06:52.211
谢谢。你可以留着—谢谢。
- Thanks. You can keep it. - Thank you.
67
00:06:58.087 --> 00:06:59.625
呃,呃,打扰一下。
Uh, uh, excuse me.
68
00:07:13.938 --> 00:07:15.267
谢谢。
Thanks.
69
00:08:11.160 --> 00:08:12.093
丽莎。
Lisa.
70
00:08:14.636 --> 00:08:15.734
丽莎?
Lisa?
71
00:08:34.722 --> 00:08:36.018
喂?
Hello?
72
00:08:55.270 --> 00:08:56.841
打扰一下,我在找我妻子。
Excuse me, I'm looking for my wife.
73
00:08:56.876 --> 00:08:57.941
你有没有看到一个女人
You didn't see a woman in here
74
00:08:57.976 --> 00:09:00.911
穿着白色上衣,牛仔裤。
She's wearin' white top, jeans.
75
00:09:00.946 --> 00:09:02.044
没有吗?-看一下洗手间。
- No? - Check the bathroom.
76
00:09:02.079 --> 00:09:04.343
是的,我..我刚看过。
Yeah, I just... I just checked 'em.
77
00:09:04.378 --> 00:09:05.982
好的,我不知道。
Okay, I don't know.
78
00:09:24.167 --> 00:09:25.364
你好,我是丽莎
Hi, you've reached Lisa.
79
00:09:25.399 --> 00:09:27.674
给我留言,我会给你回电话的
Leave me a message and I'll call you back.
80
00:09:27.709 --> 00:09:30.303
嘿,丽莎,是我。
Hey, Lisa, it's me.
81
00:09:30.338 --> 00:09:32.206
嘿,你在哪里?
Hey, where are you?
82
00:09:32.241 --> 00:09:34.109
我在加油站的另一边。
I'm at the other side of the gas station.
83
00:09:34.144 --> 00:09:35.748
给我回电话,我在找你。
You gonna call me back, I'm lookin' for you.
84
00:09:41.822 --> 00:09:43.316
打扰一下!
Excuse me!
85
00:09:43.351 --> 00:09:45.989
你有没有看到一个女人…她穿着一件白色上衣
Did you see a woman in a... Uh, she's wearin' a white top,
86
00:09:46.024 --> 00:09:49.355
蓝色牛仔裤,黑发,在这里走过?
blue jeans, dark hair, walkin' around out here?
87
00:09:49.390 --> 00:09:50.895
没,我没看见。
No, I haven't.
88
00:09:58.333 --> 00:09:59.739
丽莎!
Lisa!
89
00:10:04.042 --> 00:10:05.404
丽莎!
Lisa!
90
00:10:07.408 --> 00:10:09.111
他妈的怎么了?
What the fuck?
91
00:10:12.380 --> 00:10:13.819
丽莎!
Lisa!
92
00:10:17.253 --> 00:10:18.450
你好,我是丽莎。
Hi, you've reached Lisa.
93
00:10:18.485 --> 00:10:20.122
请留言,我会给你回电话。
Leave me a message and I'll call you back.
94
00:10:20.157 --> 00:10:22.190
好了,莉丝,这一点都不好笑。
All right, Lis, this isn't funny.
95
00:10:22.225 --> 00:10:25.391
你去哪了?
Where'd you go?
96
00:10:25.426 --> 00:10:26.832
好吧,听着,你得回我电话。
All right, listen, you gotta call me back.
97
00:10:26.867 --> 00:10:28.900
我在找你,我好担心。
I'm lookin' for you, I'm gettin' worried.
98
00:10:28.935 --> 00:10:30.869
在加油站等着。
Wait inside the gas station.
99
00:10:37.108 --> 00:10:38.206
你确定没看见有人在这里吗?
Sure you didn't see anybody in here?
100
00:10:38.241 --> 00:10:39.977
白上衣
White top.
101
00:10:40.012 --> 00:10:41.110
-不,你看到了…-浓密的黑发。是的。
- Yeah, no, you saw... - Thick dark hair. Yeah.
102
00:10:41.145 --> 00:10:42.045
白上衣,我看到了
White top, I heard you.
103
00:10:42.080 --> 00:10:44.718
她买了什么?
Um, what'd she buy?
104
00:10:44.753 --> 00:10:46.984
我想她买了瓶水或者别的什么东西吧。
I think she was getting water or maybe something else.
105
00:10:47.019 --> 00:10:48.887
-我不知道。-好吧,我不知道。
- I don't know. - All right, I don't know.
106
00:10:48.922 --> 00:10:51.483
也许可以检查一下车。
Uh, check the car maybe.
107
00:10:51.518 --> 00:10:53.089
我再检查一下。
I'll check it again.
108
00:10:53.124 --> 00:10:54.354
但如果你见到她,请告诉她
But if you see her, will you let her know
109
00:10:54.389 --> 00:10:55.894
呆在这里?
just stay here?
110
00:10:55.929 --> 00:10:56.928
她的名字叫丽莎。
Her name's Lisa.
111
00:10:56.963 --> 00:10:57.830
好的,伙计。——是吗?
- Yeah, man. - Yeah?
112
00:10:57.865 --> 00:10:58.531
好的。
Sure.
113
00:10:58.566 --> 00:11:00.800
谢谢。呃。
Thanks. Uh.
114
00:11:03.200 --> 00:11:04.364
丽莎!
Lisa!
115
00:11:06.401 --> 00:11:08.500
嘿,你没看到…一个……一个穿白衬衫的女人?
Hey, you didn't see a... a... A woman in a white shirt?
116
00:11:08.535 --> 00:11:10.172
-嗯。-在这里走过?
- Mm-mm. - Walking around here?
117
00:11:10.207 --> 00:11:12.207
你没看到一个女人…穿着白色t恤
You didn't see a woman in a... A white T-shirt
118
00:11:12.242 --> 00:11:14.275
一头浓密的黑发?
with thick dark hair?
119
00:11:14.310 --> 00:11:17.784
伙计们,你们有没有看到一个女人在这附近走过
Guys, did you see a woman walkin' around here.
120
00:11:17.819 --> 00:11:19.313
她穿着一件白色t恤。
She was wearin' a white T-shirt.
121
00:11:22.021 --> 00:11:23.416
丽莎!
Lisa!
122
00:11:52.546 --> 00:11:54.315
来吧,丽莎。
Come on, Lisa.
123
00:12:07.528 --> 00:12:09.099
丽莎!
Lisa!
124
00:12:20.607 --> 00:12:22.409
嘿,伙计,很抱歉又打扰你了。
Hey buddy, sorry to bother you again.
125
00:12:22.444 --> 00:12:24.147
我到处都找不到我妻子。
I can't find my wife anywhere.
126
00:12:24.182 --> 00:12:26.446
能给…给我……这个加油站的地址。
So give... give me the... The address of this gas station.
127
00:12:26.481 --> 00:12:28.250
101号,64号公路。
101, Route 64.
128
00:12:28.285 --> 00:12:30.483
这里有当地警方的电话号码吗?
Is there a local number for the police here?
129
00:12:30.518 --> 00:12:32.991
嗯,9-1-1。
Uh, 9-1-1.
130
00:12:33.026 --> 00:12:34.091
9-1-1。
9-1-1.
131
00:12:34.126 --> 00:12:35.895
好的,谢谢。
Okay, thanks.
132
00:12:46.875 --> 00:12:48.105
中士安德森,9-1-1
Sergeant Anderson, 9-1-1.
133
00:12:48.140 --> 00:12:49.843
什么情况?
What's your emergency?
134
00:12:49.878 --> 00:12:51.977
嗯,是的,我想报警有..个人失踪了
Uh, yeah, I would like to report a... a... a missing person,
135
00:12:52.012 --> 00:12:53.176
我的妻子
my wife.
136
00:12:53.211 --> 00:12:56.179
嗯,是的,她……我…我找不到她。
Um, yeah, she... I... I can't find her.
137
00:12:56.214 --> 00:12:58.247
罗伊,你能不能接下3号线?
Hey, Roy, you mind taking line three?
138
00:12:58.282 --> 00:12:59.479
名字叫斯潘。
Name's Spann.
139
00:12:59.514 --> 00:13:01.019
他说他的妻子在维尔德罗车站失踪了。
Said he lost his wife at the Veldro station.
140
00:13:01.054 --> 00:13:02.152
他的妻子失踪了吗?
Lost his wife?
141
00:13:02.187 --> 00:13:04.121
是的,他是这么说的。
Yeah, that's what he said.
142
00:13:04.156 --> 00:13:04.855
好吧,谢谢。
All right, thanks.
143
00:13:04.890 --> 00:13:06.585
好吧。
All right.
144
00:13:06.620 --> 00:13:07.386
斯潘先生,我是帕特森警探,
Mr. Spann, this is Detective Paterson.
145
00:13:07.421 --> 00:13:08.191
-是的。,嗯…
- Yeah. - So, uh...
146
00:13:08.226 --> 00:13:09.626
嗨。
Hi.
147
00:13:09.661 --> 00:13:10.293
你的意思…你找不到你的妻子。
You're sayin' you... you can't find your wife.
148
00:13:10.328 --> 00:13:11.127
是的,我找不到我妻子了。
Yeah, I can't find my wife.
149
00:13:11.163 --> 00:13:13.394
我…我们……我…我停下来加油,
I... we... I... I stopped to get gas,
150
00:13:13.429 --> 00:13:15.198
她进去拿喝的
she came in to get a drink, and...
151
00:13:15.233 --> 00:13:17.365
那都是20分钟前的事了。
And that was like 20 minutes ago.
152
00:13:17.400 --> 00:13:19.400
我一直在…我到处都找不到她。
I've been... I can't see her anywhere.
153
00:13:19.435 --> 00:13:21.204
时间不是很长,
Well, it's not very long.
154
00:13:21.239 --> 00:13:22.403
你检查过洗手间了吗?
You checked the bathroom?
155
00:13:22.438 --> 00:13:23.943
是的,是的,我检查了洗手间
Yeah, yeah, I checked the bathroom,
156
00:13:23.978 --> 00:13:25.307
我找遍了整个加油站。
I checked the whole damn gas station.
157
00:13:25.342 --> 00:13:27.375
前面后面我都看过了…
I've been all around the front, and the back, and...
158
00:13:27.410 --> 00:13:28.948
好的,斯潘先生,好的,
Okay, Mr. Spann, okay.
159
00:13:28.983 --> 00:13:29.849
你的…你妻子叫什么名字?
What's your... What's your wife's name?
160
00:13:29.884 --> 00:13:31.280
她的名字叫丽莎斯潘
Her name is Lisa Spann.
161
00:13:31.315 --> 00:13:32.479
丽莎斯潘
Lisa Spann.
162
00:13:32.514 --> 00:13:35.086
对,她一米八,深黑色头发,
Yeah, she's 5'9", she's uh, dark hair,
163
00:13:35.121 --> 00:13:36.318
她穿着一条蓝色的牛仔裤
and she's wearin' a pair of blue jeans,
164
00:13:36.353 --> 00:13:38.221
和…和一件白色t恤。
and a... and a white T-shirt.
165
00:13:38.256 --> 00:13:39.992
-短袖 - -好的。
- Short sleeves. - Okay.
166
00:13:40.027 --> 00:13:41.653
-她是本地人吗?——不是
- Is she from the area? - No.
167
00:13:41.688 --> 00:13:43.358
嗯,她的祖籍是这个地区。
Well, originally, she's from this area.
168
00:13:43.393 --> 00:13:44.491
是的,我是说她的父母
Yeah, I mean her parents
169
00:13:44.526 --> 00:13:45.965
就住在爱默生路的旁边。
just live along the road in Emerson.
170
00:13:46.000 --> 00:13:48.429
会不会是她碰到朋友了。
Well, maybe she ran into a friend.
171
00:13:48.464 --> 00:13:52.004
你觉得你妻子会跟朋友跑了吗
Do you think your wife would just run off with a friend
172
00:13:52.039 --> 00:13:54.039
当我给车加油的时候?
when I'm putting gas in the car?
173
00:13:54.074 --> 00:13:55.106
好的,好的
Uh, uh, all right, all right.
174
00:13:55.141 --> 00:13:56.668
听着,斯潘先生,不要紧张
Listen, Mr. Spann, just relax.
175
00:13:56.703 --> 00:13:58.175
我将尽快派遣人员过来
I'll dispatch someone as soon as possible.
176
00:13:58.210 --> 00:14:00.507
什么…尽快是多快?
What... what... what is soon as possible?
177
00:14:00.542 --> 00:14:02.608
好吧,听着,我们现在没空
Well, listen, I don't have anyone available just now.
178
00:14:02.643 --> 00:14:03.576
-我再打给你。 -好的,我…听着,
- I'll call you back. - All right, well, I... listen,
179
00:14:03.611 --> 00:14:05.248
我们现在情况紧急,好吗?
we're in a bit of an emergency here, okay?
180
00:14:05.283 --> 00:14:06.513
到处都是卡车司机。
There's truck drivers everywhere.
181
00:14:06.548 --> 00:14:08.251
我是说时间紧迫。
Well, I mean time is of the essence.
182
00:14:08.286 --> 00:14:09.318
她可能在任何地方。
She could be anywhere.
183
00:14:09.353 --> 00:14:10.990
她可能会有危险
She could be in danger.
184
00:14:11.025 --> 00:14:12.552
我知道你压力很大。
I understand you're stressed out.
185
00:14:12.587 --> 00:14:14.928
我会尽快派人过去的,好吗?
I'll send someone as soon as possible, okay?
186
00:14:14.963 --> 00:14:16.226
好吧,好吧,好吧。
Okay, okay, okay.
187
00:14:16.261 --> 00:14:17.359
如果有必要,我会自己来的
I'll come myself if I have to.
188
00:14:17.394 --> 00:14:19.064
好吧。好的,谢谢你。
Okay. Okay, thank you.
189
00:14:19.099 --> 00:14:20.626
越快越好,好吗?
Just be as quick as you can, okay?
190
00:14:20.661 --> 00:14:22.463
手机带在身边,不要关机
Stay by your phone, keep your phone on,
191
00:14:22.498 --> 00:14:23.629
留在原地
and stay put.
192
00:14:56.301 --> 00:14:58.202
哦,狗屎。
Oh, shit.
193
00:15:14.686 --> 00:15:17.056
我们不在,请留言。
We're not in. Please leave a message.
194
00:15:17.091 --> 00:15:20.521
巴里,安娜,我是威尔。
Hey, Barry, Anna, it's Will.
195
00:15:20.556 --> 00:15:22.259
你能回我电话吗?我在找丽莎。
Can you guys call me back? I'm lookin' for Lisa.
196
00:15:22.294 --> 00:15:23.260
谢谢你,再见。
Thank you, bye.
197
00:15:24.593 --> 00:15:25.757
他妈的。
Fuck.
198
00:15:50.619 --> 00:15:51.285
丽莎?
Lisa?
199
00:15:51.320 --> 00:15:53.158
我想是他们啦,亲爱的。
I think that's them, sweetie.
200
00:15:54.689 --> 00:15:55.787
——丽莎。-你知道吗?
- Lisa. - You got it?
201
00:15:55.822 --> 00:15:56.287
嗨,威尔
Hi, Will.
202
00:15:56.323 --> 00:15:58.064
-嗨。——哦。
- Hi. - Oh.
203
00:15:58.099 --> 00:15:59.758
-嘿,你好吗?-我很好。丽莎在哪里?
- Hey, how are you? - Hey, I'm good. Where's Lisa?
204
00:15:59.793 --> 00:16:01.694
呃,我…我也想问你这个问题。
Uh, I... I was gonna ask you the same thing.
205
00:16:01.729 --> 00:16:03.465
她在这里吗?
Is she here?
206
00:16:03.500 --> 00:16:06.039
没,她不是……她和你一起。
No, she's not... she's with you.
207
00:16:06.074 --> 00:16:08.107
不,她是和我在一起。
No, she was with me.
208
00:16:08.142 --> 00:16:09.801
——丽莎!- - - - - -你好。
- Lisa! - Hello.
209
00:16:09.836 --> 00:16:12.243
-她不在这里——好吧,好吧。
- Well, she's not here. - Okay, okay.
210
00:16:12.278 --> 00:16:14.608
-巴里!——是的,亲爱的。
- Barry! - Yes, sweetie.
211
00:16:14.643 --> 00:16:15.309
嗨。
Hi.
212
00:16:15.344 --> 00:16:17.677
——嘿,巴里!——威尔来了。
- Hey, Barry! - Will's here.
213
00:16:17.712 --> 00:16:19.646
——嗯,我…我,嗯…-怎么了?
- Um, I... I, uh... - What's the matter?
214
00:16:19.681 --> 00:16:20.779
我不知道。有点不对劲
I don't know. Something's wrong.
215
00:16:20.814 --> 00:16:22.220
什么?
What?
216
00:16:22.255 --> 00:16:23.353
你们没有她的消息吗?她没打电话吗?
You guys didn't hear from her? She didn't call?
217
00:16:23.388 --> 00:16:24.651
——没,她……它是……——什么?不。
- No, she's... is it... - What? No.
218
00:16:24.686 --> 00:16:26.257
我…我…我以为她会来这里。
I... I... I thought maybe she came here.
219
00:16:26.292 --> 00:16:27.058
不,等一下。
Uh, no, wait a second.
220
00:16:27.093 --> 00:16:28.490
不,嗯…你不是应该
No, uh... uh, weren't you supposed
221
00:16:28.525 --> 00:16:31.097
让她在这里下车?-是的。
- to drop her off here? - Yeah.
222
00:16:31.132 --> 00:16:34.331
前一分钟她还在,下一分钟就不见了。
Uh, one minute she was here, the next minute she was gone.
223
00:16:34.366 --> 00:16:36.069
你这是什么意思?
Uh, what uh, what do you mean by that?
224
00:16:37.732 --> 00:16:39.303
她走了是什么意思?
What do you mean she's gone?
225
00:16:39.338 --> 00:16:42.141
我们停下来加油,
We stopped to get gas,
226
00:16:42.176 --> 00:16:45.342
她走进超市,然后…
and she went into the market, and...
227
00:16:45.377 --> 00:16:48.081
——对。-她没回来
- Right. - She didn't come back out.
228
00:16:48.116 --> 00:16:48.915
我不…
I don't...
229
00:16:48.950 --> 00:16:50.314
那她还在加油站。
She's still in the gas station then.
230
00:16:50.349 --> 00:16:52.250
不,她不在加油站。
No, she's not still in the gas station.
231
00:16:52.285 --> 00:16:53.251
——我……-她在…
- I... - Is she in the...
232
00:16:53.286 --> 00:16:54.252
在洗手间里吗?你是否检查……
In the bathroom? Did you check...
233
00:16:54.287 --> 00:16:55.649
我找遍了洗手间,我找遍了……
I've looked in the restrooms, I've looked...
234
00:16:55.684 --> 00:16:57.189
是的,我找遍了整个加油站。
Yes, I checked the whole damn gas station.
235
00:16:57.224 --> 00:16:58.421
好的,哪……哪一个加油站
Okay, which ga... Which gas station
236
00:16:58.456 --> 00:16:59.554
在哪里?让我们理一下。
were you're at? Let's start there.
237
00:16:59.589 --> 00:17:02.260
维德若,64号
The Veldro on uh, you know, 64.
238
00:17:02.295 --> 00:17:04.526
那离这里大概五英里,
Okay, that's about five miles from here,
239
00:17:04.561 --> 00:17:06.693
她是不会从那里走过来的。
so she wouldn't walk from there.
240
00:17:06.728 --> 00:17:09.168
我得问你个问题,威尔,
So, I have to ask you this, Will,
241
00:17:09.203 --> 00:17:11.632
你们吵架了吗?
uh, did you have a fight?
242
00:17:11.667 --> 00:17:14.107
是这样吗?你们吵了一架…
Is that what this is? You had a fight and...
243
00:17:14.142 --> 00:17:16.538
不,巴里,我们没有吵架。
No, Barry, we didn't have a fight.
244
00:17:16.573 --> 00:17:18.705
我们正在经历一些事情…如你所知,
We're going through some stuff as... as you know,
245
00:17:18.740 --> 00:17:20.245
但我们没有吵架。
but we did not have a fight.
246
00:17:20.280 --> 00:17:21.609
我无法解释……好吧,听着,
And I can't explain... Okay, listen,
247
00:17:21.644 --> 00:17:24.117
还有其他人知道她要来吗?
did she have anybody else know she was comin'?
248
00:17:24.152 --> 00:17:25.877
随便哪一个朋友或者谁…
Any friends or anything or anybody that...
249
00:17:25.912 --> 00:17:26.778
只是朋友。
Just friends.
250
00:17:26.813 --> 00:17:28.814
你和她的朋友谈过吗?
But did you speak to any of her friends?
251
00:17:28.849 --> 00:17:30.585
不,等一下。等等,等等,等等!
No, wait a second. Wait, wait, wait!
252
00:17:30.620 --> 00:17:31.817
听着,你在说什么?
Now uh, listen, what are you saying?
253
00:17:31.852 --> 00:17:33.819
是因为我们吗?是这样吗?
That it's because of us? Is that it?
254
00:17:33.854 --> 00:17:35.491
-我不怪任何人。-这太疯狂了。
- I'm not blamin' anybody. - Now, that's insane.
255
00:17:35.526 --> 00:17:36.225
你知道吗,不管是谁…
You know, anybody else who she was...
256
00:17:36.260 --> 00:17:37.757
不,不,拜托,这是侮辱。
No, no, please, it's insulting.
257
00:17:37.792 --> 00:17:39.132
你在说什么,巴里!
What are you talkin' about, Barry!
258
00:17:39.167 --> 00:17:39.899
-我没有责怪任何人!——好吧。
- I'm not blaming anybody! - Okay.
259
00:17:39.935 --> 00:17:41.167
——你做了!——我……我只是…
- You did! - I... I'm just...
260
00:17:41.203 --> 00:17:42.268
那这就是暗示。你在这里有朋友吗?
That... that was the implication. Do you have any friends here?
261
00:17:42.304 --> 00:17:43.532
我问你知不知道她要来这里。
I asked if you knew she was coming here.
262
00:17:43.567 --> 00:17:46.139
好吧!
Okay!
263
00:17:46.174 --> 00:17:48.438
好了,伙计们,你们想怎么想都行,
Okay, guys, you can think what you want,
264
00:17:48.473 --> 00:17:50.242
但这就是我,威尔,好吗?
but this is me, Will, all right?
265
00:17:50.277 --> 00:17:51.606
——不,我…——我……我…这……
- No, I... - I... I... and this...
266
00:17:51.641 --> 00:17:53.410
我知道,但现在不是说威尔和丽莎事情。
I know, but it's not Will and Lisa.
267
00:17:53.445 --> 00:17:54.807
我们期待的是威尔和丽莎一起来。
You see, we were expecting Will and Lisa.
268
00:17:54.842 --> 00:17:56.215
是的,好吧。
Yeah, okay.
269
00:17:56.250 --> 00:17:58.679
我们去找丽莎吧,好吗?
Well, let's get about finding Lisa, okay?
270
00:17:58.714 --> 00:18:00.186
我,我得过去一下。
I'm uh, I gotta go by.
271
00:18:00.221 --> 00:18:01.087
我报了警
I called the police
272
00:18:01.122 --> 00:18:02.650
他们在加油站那边。
and they're comin' at the gas station.
273
00:18:02.685 --> 00:18:04.223
-你们待在这里。——好的。
- You guys stay here. - Okay.
274
00:18:04.258 --> 00:18:05.686
以防她来。
Just in case she comes.
275
00:18:05.721 --> 00:18:07.589
也许可以给她的朋友打个电话,问问有没有她的消息。
And maybe call her friends, see if anybody heard from her.
276
00:18:07.624 --> 00:18:08.523
对的。-是的。
- Right. - Yeah.
277
00:18:08.559 --> 00:18:09.789
对吧?有消息就打电话给我。
Right? And call me if you're hear anything.
278
00:18:09.824 --> 00:18:11.230
-我会的,我保证。——当然。
- I will, I promise. - Of course.
279
00:18:11.265 --> 00:18:12.693
好吧。
All right.
280
00:18:12.728 --> 00:18:13.859
哦,我的天啊
Oh my God.
281
00:18:13.894 --> 00:18:14.626
不,我们现在就报警。
No, we're gonna call the cops right now.
282
00:18:14.662 --> 00:18:15.527
叫她朋友是什么意思?
What do you mean call her friends?
283
00:18:15.563 --> 00:18:17.269
-那他妈是什么?-我不…
- What the fuck is that? - I don't ev...
284
00:18:17.304 --> 00:18:18.203
我不明白他在说什么。
I don't understand what he said.
285
00:18:18.239 --> 00:18:18.804
我都不知道该不该相信他
I don't even know if I believe him
286
00:18:18.839 --> 00:18:20.272
他报了警…
that he called the cops..
287
00:18:20.307 --> 00:18:21.702
我也不知道。我不相信他!
I don't either. I don't trust him!
288
00:18:21.737 --> 00:18:23.209
这没有任何意义。
This doesn't make any sense.
289
00:18:23.244 --> 00:18:24.870
哦,对我来说很有道理。
Oh, it makes sense to me.
290
00:18:24.905 --> 00:18:27.345
他表现得很奇怪。
Uh, he was acting weird.
291
00:18:27.380 --> 00:18:28.511
你看到了吗?
Did you see him?
292
00:19:21.797 --> 00:19:23.401
噢!
Ooh!
293
00:19:23.436 --> 00:19:25.304
嘿。
Hey.
294
00:19:25.339 --> 00:19:27.339
我把转向柱修好了。
I got the steering column workin'.
295
00:19:27.374 --> 00:19:28.073
哦,是吗?
Oh yeah?
296
00:19:28.108 --> 00:19:30.342
是的,缆绳…晒干了。
Yeah, cables were... were fried.
297
00:19:30.377 --> 00:19:32.311
哦。嗯。
Oh. Hmm.
298
00:19:32.346 --> 00:19:33.774
也许是时候把它弄湿了。
Maybe it's time to get her wet.
299
00:19:35.481 --> 00:19:38.713
-想喝一杯吗?——不要。谢谢。
- You want a drink? - No. No, thanks.
300
00:19:38.748 --> 00:19:40.649
-好吧,我要喝啤酒。——好的。
- Okay, I'm gonna have a beer. - Okay.
301
00:19:43.951 --> 00:19:46.292
你没事吧?
You okay?
302
00:19:47.955 --> 00:19:48.987
没事
No.
303
00:19:49.022 --> 00:19:50.329
有什么事吗?
What's the matter?
304
00:19:51.926 --> 00:19:53.332
威尔,嗯……
Will, um...
305
00:19:56.799 --> 00:19:58.799
-我想我们需要休息一下。——哦,天啊。
- I think we need a break. - Oh, Christ.
306
00:20:06.039 --> 00:20:09.381
好吧.... 是工作上的事?
W... I... I... uh, is it the work?
307
00:20:09.416 --> 00:20:11.878
我是说,我知道我没怎么在你身边,
I mean I know I've not been around so much,
308
00:20:11.913 --> 00:20:13.781
但至少我快做完这些了。
but at least I'm almost finished with this stuff.
309
00:20:13.816 --> 00:20:14.482
我告诉过你会有一些…
I told you there's gonna be a few...
310
00:20:14.517 --> 00:20:15.849
我知道,我知道。嗯…
I know, I know. Uh...
311
00:20:15.884 --> 00:20:17.290
我明白。
I understand.
312
00:20:17.325 --> 00:20:22.427
它只是…其实我也不知道是什么
It's just... I don't actually know what it is
313
00:20:22.462 --> 00:20:23.161
这就是问题所在。
and that's the problem.
314
00:20:23.196 --> 00:20:24.924
我无法解决我不知道的事情…
I can't fix what I don't know...
315
00:20:24.959 --> 00:20:26.464
那真是太他妈棒了,不是吗?
Well, that's fucking great, isn't it?
316
00:20:26.499 --> 00:20:27.828
所以,你不知道哪里出了问题。
So, you don't know what's wrong.
317
00:20:27.863 --> 00:20:29.698
你没有告诉我哪里出了问题。它是……
You don't communicate to me what's wrong. Is it...
318
00:20:29.733 --> 00:20:31.304
我现在正试着和你沟通呢
I'm trying to communicate to you right now
319
00:20:31.339 --> 00:20:32.305
你就打算这么做吗?
and is this how you're gonna behave?
320
00:20:32.340 --> 00:20:33.172
是啊,这次是什么事,丽莎?
Yeah, yeah, well, what is it this time, Lisa?
321
00:20:33.208 --> 00:20:35.033
——你有抑郁症?-我没有抑郁。
- Your depression? - I'm not depressed.
322
00:20:35.068 --> 00:20:37.607
你又不满足,因为我们知道会发生什么
Uh, you're unfulfilled again, because we know what happens
323
00:20:37.642 --> 00:20:38.773
当你没有得到满足
when you're unfulfilled.
324
00:20:38.808 --> 00:20:41.479
我们经历过,我处理过。
We've been there, I dealt with that.
325
00:20:41.514 --> 00:20:42.513
但这还不够。
But that's not enough.
326
00:20:49.423 --> 00:20:50.818
——我很抱歉。…不,这是……
- I'm sorry. - D... No, it's...
327
00:20:50.853 --> 00:20:52.952
对不起,我很抱歉……呃。我很抱歉。
I'm sorry, I'm sorry that... Uh. I'm sorry.
328
00:20:55.594 --> 00:21:01.026
我如同行尸走肉
I don't feel anything anymore.
329
00:21:01.061 --> 00:21:02.599
感觉麻木不仁
It's like I'm just numb.
330
00:21:02.634 --> 00:21:03.897
这是最糟糕的地方
That's the worst part of it.
331
00:21:03.932 --> 00:21:06.768
我甚至不知道为什么
I can't even pinpoint why
332
00:21:06.803 --> 00:21:09.771
我觉得分开一段时间会很有好处
and I think some time apart would be really beneficial.
333
00:21:09.806 --> 00:21:13.412
能看清楚将来,给彼此一些空间。
Get some clarity, some space.
334
00:21:30.926 --> 00:21:32.728
帕特森警探。——斯潘先生吗?
- Detective Paterson. - Mr. Spann?
335
00:21:32.763 --> 00:21:34.499
-是的。——好的。
- Yeah. - All right.
336
00:21:34.534 --> 00:21:37.601
-有你妻子的消息吗?——没有。
- Any uh, news about your wife? - No.
337
00:21:37.636 --> 00:21:39.801
现在...已经一个半小时了。
It's... It's an hour and a half now.
338
00:21:39.836 --> 00:21:41.506
我…我还是没见到她。
I... I haven't seen her.
339
00:21:41.541 --> 00:21:43.376
我…我去了她父母在爱默生的家
I... I went to her parents' house in Emerson
340
00:21:43.411 --> 00:21:45.411
她也没去那里。
and she didn't show up there either.
341
00:21:45.446 --> 00:21:46.907
你为什么要去那里?
Why would you go there?
342
00:21:46.942 --> 00:21:47.908
那就是我要带她去的地方。
Well, that's where I was takin' her.
343
00:21:47.943 --> 00:21:50.108
我想也许她…她会路过那里。
I thought maybe she... She would go by there.
344
00:21:50.143 --> 00:21:51.846
但我们让你待在这里,
But we asked you to stay here,
345
00:21:51.881 --> 00:21:52.979
因为她可能会回来
'cause she could have come back here.
346
00:21:53.014 --> 00:21:53.980
看,我在抓救命稻草。
Look, I'm clutchin' the straws here.
347
00:21:54.015 --> 00:21:56.521
我…对于妻子失踪不知道具体
I... I don't really know what the protocol is
348
00:21:56.556 --> 00:21:57.885
是怎么回事
for a missing wife.
349
00:21:57.920 --> 00:21:59.458
所以,我采取了行动,去找她。
So yeah, I took action and I went lookin' for her.
350
00:21:59.493 --> 00:22:00.525
-好吧,呃…-我不知道…
- All right, uh... - I don't know what the...
351
00:22:00.560 --> 00:22:02.461
她的父母叫什么名字?
What are her parents' names?
352
00:22:02.496 --> 00:22:04.958
安娜和巴里·亚当斯。
Uh, Anna and Barry Adams.
353
00:22:04.993 --> 00:22:06.795
哦,亚当斯。我对亚当斯家有点了解。
Oh, the Adams. I know the Adams a little bit.
354
00:22:06.830 --> 00:22:08.665
好人。
Good people.
355
00:22:08.700 --> 00:22:09.666
是的,好人,是的。
Yeah, the good people, yeah.
356
00:22:09.701 --> 00:22:12.735
她有没有留下什么私人物品?
Did she um, leave behind any personal belongings?
357
00:22:12.770 --> 00:22:14.000
——一个钱包吗?-是的,是的。
- A purse? - Yeah, yeah.
358
00:22:14.035 --> 00:22:15.936
-我在车里找到她的钱包。——好的。
- I found her purse in the car. - Okay.
359
00:22:19.480 --> 00:22:21.975
还有她的电脑。
And I have her computer as well.
360
00:22:22.010 --> 00:22:22.976
好吧,拿着这个。
Okay, well, hold on to that.
361
00:22:23.011 --> 00:22:25.110
让我看看这个。
Let me just look at this.
362
00:22:25.145 --> 00:22:26.144
你有她的手机,对吧?
You have her phone, do you, huh?
363
00:22:26.179 --> 00:22:27.684
不,我想她带着手机。
No, I think she had her phone.
364
00:22:27.719 --> 00:22:30.489
我…我…我试过找我的手机,但肯定是关机了。
I... I... I tried Find My Phone, but it must be off.
365
00:22:30.524 --> 00:22:32.788
好吧,我们进去吧。
All right. Let's head inside.
366
00:22:37.498 --> 00:22:38.827
奥斯卡。
Oscar.
367
00:22:38.862 --> 00:22:39.993
警探
Detective.
368
00:22:40.028 --> 00:22:41.159
你需要什么?咖啡吗?
Uh, what you need? Coffee?
369
00:22:41.194 --> 00:22:43.128
不,不,我需要
No, no, I need the uh, camera footage
370
00:22:43.163 --> 00:22:44.866
监控录像
from the surveillance.
371
00:22:44.901 --> 00:22:46.769
摄像头已经坏了几周了。
Uh, the camera's been busted a couple weeks.
372
00:22:46.804 --> 00:22:47.603
我叫他们派个人来
I got a guy comin' out,
373
00:22:47.638 --> 00:22:49.002
他们一直说会派人来。
but they keep sayin' they comin' out.
374
00:22:49.037 --> 00:22:50.443
但还是没人来过。
Nobody showed up yet.
375
00:22:50.478 --> 00:22:52.203
这个男人说他妻子失踪了。
Well, this man says his wife is missing.
376
00:22:52.238 --> 00:22:53.743
你在这儿坐了一天了。
You've been sitting here all day.
377
00:22:53.778 --> 00:22:55.712
-你有看到什么吗?——我……我什么都没看见。
- Did you see anybody? - I... I didn't seen a thing.
378
00:22:55.747 --> 00:22:58.484
好吧,听着,我要回警局了,
Shoot. All right, listen, I'ma head back to the station,
379
00:22:58.519 --> 00:23:00.079
-发出全境通告。-好的
- issue out an APB. - Yeah.
380
00:23:00.114 --> 00:23:01.883
你能跟我一起去吗?我要录完整的口供。
You wanna come with me? I can take a full statement.
381
00:23:03.722 --> 00:23:06.591
不,我想…我要留在这里。
No, I think I... I'm gonna stay here.
382
00:23:06.626 --> 00:23:08.791
-以防她出现。——好的。
- Just in case she shows up. - All right.
383
00:23:08.826 --> 00:23:11.629
你介意我…电脑。
You mind if I... computer.
384
00:23:11.664 --> 00:23:12.630
你知道密码是什么吗?
Do you know what's the code?
385
00:23:14.634 --> 00:23:16.161
不,我……我…她没有给我。
No, I... I... She didn't give it to me.
386
00:23:16.196 --> 00:23:17.569
哦,别担心。
Uh, don't worry.
387
00:23:17.604 --> 00:23:18.933
我们有个神童。
I got one of them whizz kids down there.
388
00:23:18.968 --> 00:23:20.473
他什么都能破解。
He can crack anything.
389
00:23:25.876 --> 00:23:29.614
所以我只是…我还是在这里晃悠吗?
So what I just... Do I still hang out front?
390
00:23:29.649 --> 00:23:32.078
就像我说的,保持联系就行。
Yeah, like I said, just be reachable.
391
00:23:32.113 --> 00:23:33.651
好吧。
Okay.
392
00:23:33.686 --> 00:23:35.114
——谢谢。——嗯。
- Thank you. - Uh-huh.
393
00:24:37.013 --> 00:24:38.881
嗨,奥斯卡,是吗?
Hey, Oscar, yeah?
394
00:24:38.916 --> 00:24:40.652
-又回来了,是吧?-是的。
- Uh, back again, huh? - Yeah.
395
00:24:41.985 --> 00:24:47.153
你说摄像头坏了。
Um, you said the camera's not workin'.
396
00:24:47.188 --> 00:24:48.891
是啊,我已经告诉过你了,完蛋了。
Yeah, I already told you, it's fuckin' busted.
397
00:24:48.926 --> 00:24:50.255
是啊,你跟我说过,跟警探说过。
Yeah, you said it to me, you said it to the detective.
398
00:24:50.290 --> 00:24:52.631
因为它坏了——对的。
- It's 'cause it's busted. - Right.
399
00:24:52.666 --> 00:24:54.600
我对这些摄像头略知一二。
See, I know a thing about these uh, cameras.
400
00:24:54.635 --> 00:24:58.736
我做过很多次,这是现场直播。
I've worked quite a few and uh, that's live.
401
00:24:58.771 --> 00:25:00.804
它正在工作
It's workin'.
402
00:25:00.839 --> 00:25:03.103
不,它…也许里面有电池
No, it must... uh, maybe there's a battery in there
403
00:25:03.138 --> 00:25:04.302
-之类的…-你在玩什么?
- or something... - What are you playin' on?
404
00:25:04.337 --> 00:25:05.470
你在说什么?
What are you talking about?
405
00:25:05.505 --> 00:25:07.646
你在玩什么?这是怎么回事?
What are you playin' on? What's goin' on here?
406
00:25:07.681 --> 00:25:09.010
伙计,我这里没有录像,好吗?
Buddy, I got no video here, okay?
407
00:25:09.045 --> 00:25:09.911
是的,你没有屏幕。
Yeah, you got no screen.
408
00:25:09.946 --> 00:25:10.945
是啊,你想让我怎么样?
Yeah, what do you want from me?
409
00:25:10.981 --> 00:25:13.344
你可能没有信号,但那是录像。
You might have no feed, but that's recording.
410
00:25:13.379 --> 00:25:15.016
呃,管好自己的事
Uh, we mind our own fuckin' business here,
411
00:25:15.051 --> 00:25:16.314
好吧,伙计?
all right, man?
412
00:25:16.349 --> 00:25:17.048
你是说管好你自己的事吗?
Did you say you mind your own fuckin' business?
413
00:25:17.083 --> 00:25:18.182
是啊,给我滚出去。
Yeah, get the fuck out of here.
414
00:25:18.218 --> 00:25:19.856
我们说的可是我他妈的老婆。
We're talkin' about my fuckin' wife here.
415
00:25:19.891 --> 00:25:20.990
-这不关我的事——哦,真的吗?
- Well, not my problem. - Uh, really?
416
00:25:21.026 --> 00:25:21.457
-你就打算这样吗?-不关我的事。
- That's how you're gonna be? - Not my problem.
417
00:25:21.493 --> 00:25:22.559
滚出去。
Get the fuck out.
418
00:25:22.594 --> 00:25:23.393
好吧,我得看看这段录像,伙计。
Okay, I'm gonna need to look at this footage, man.
419
00:25:23.428 --> 00:25:25.258
嘿。嘿,你他妈在干什么?
Hey. Hey, what the fuck you doin'?
420
00:25:25.294 --> 00:25:26.460
你不会介意我看一下吧。
You won't mind if I hav a look.
421
00:25:26.495 --> 00:25:27.060
-后面没人。-你不会有问题的
- Hey, nobody back here. - You won't have a problem.
422
00:25:27.096 --> 00:25:28.194
让他妈的……嘿!
Get the f... hey!
423
00:25:29.362 --> 00:25:31.098
让他妈的……
Get the fuck...
424
00:25:31.133 --> 00:25:33.771
脏货,混账东西。
Filthy, little motherfucker.
425
00:25:33.806 --> 00:25:35.300
你他妈在搞什么鬼?
What the fuck are you playin' at?
426
00:25:35.335 --> 00:25:39.172
听!什么……
Listen! What the...
427
00:25:39.207 --> 00:25:41.075
你他妈有什么毛病?
What's the fuckin' matter with you?
428
00:25:41.110 --> 00:25:43.814
-这地方是你管的!——我在开玩笑。伙计,好吧,好吧!
- You run the fuckin' place! - I'm kidding. Man, okay, okay!
429
00:25:43.849 --> 00:25:45.849
-就在那儿。——谢谢!
- It's right there. - Thank you!
430
00:25:55.421 --> 00:25:56.893
你个人渣
Piece of shit.
431
00:26:04.166 --> 00:26:05.264
他妈的!
Fuck!
432
00:26:08.401 --> 00:26:10.775
这他妈是怎么回事?
What the fuck is going on here?
433
00:26:20.787 --> 00:26:22.017
嗨。
Hi there.
434
00:26:22.052 --> 00:26:24.349
我是来找帕特森警探的。
Um, I'm here to see uh, Detective Paterson.
435
00:26:24.384 --> 00:26:25.889
帕特森。
Paterson.
436
00:26:25.924 --> 00:26:27.286
哟。
Yo.
437
00:26:27.321 --> 00:26:29.354
这是斯潘先生。
We got uh, Mr. Spann here.
438
00:26:29.389 --> 00:26:30.993
-嗨。-嗨。
- Hey. - Hey.
439
00:26:31.028 --> 00:26:32.830
他有闭路电视。
He's got the CCTV.
440
00:26:32.865 --> 00:26:34.293
我以为它坏了。
I thought it was broken.
441
00:26:34.328 --> 00:26:37.197
是的,我也是。
Yeah, so did I.
442
00:26:37.232 --> 00:26:38.671
奥斯卡给我的。
Oscar gave it to me.
443
00:26:38.706 --> 00:26:40.101
这该死的奥斯卡。
That damn Oscar.
444
00:26:40.136 --> 00:26:41.036
我们去把它插上。
Let's go plug it in.
445
00:26:43.304 --> 00:26:46.074
嘿迈克。注意,有人来了。
Hey, Mike! Heads up, incoming.
446
00:26:53.017 --> 00:26:54.819
稍等
One second.
447
00:26:56.757 --> 00:26:58.724
顺便说一句,你的人奥斯卡和这件事有关。
Your man Oscar is connected with this, by the way.
448
00:26:58.759 --> 00:27:00.693
-好的。好吧-我…
-Okay. All right -I'm just...
449
00:27:00.728 --> 00:27:03.729
我十一点半左右把它拿出来了,你得倒回去
I took it out around 11:30, so you gotta go back
450
00:27:03.764 --> 00:27:06.424
10点或9点55分左右。
to like 10 or 9:55 or something.
451
00:27:11.398 --> 00:27:13.871
再往后,就…再回去一些。
Back more, just go... Go back some more.
452
00:27:13.906 --> 00:27:14.839
-倒回去一点。——明白了。
- Back up a little bit. - Got it.
453
00:27:14.874 --> 00:27:16.676
后退一点。几分钟。
Back up a little bit. A couple of minutes.
454
00:27:19.109 --> 00:27:20.042
所以,这……将……就这些吗?
So, that... would... that's it?
455
00:27:20.077 --> 00:27:22.044
不,不。这是……这不是她的。
No, no. That's... that's not her.
456
00:27:22.079 --> 00:27:23.441
不,你得走了…再回去一些。
No, you gotta go... Go back some more.
457
00:27:26.886 --> 00:27:28.380
在那里,她……在那里……那是她出来了。
There she... there... That's her comin' out.
458
00:27:42.198 --> 00:27:44.363
好吧,那个男人是谁?
All right, who's that man?
459
00:27:46.136 --> 00:27:47.069
我不…我不知道那是谁。
I don't... I don't know who that is.
460
00:27:47.104 --> 00:27:49.203
我…我…
I... I...
461
00:27:49.238 --> 00:27:51.843
他好像知道你妻子是谁。
He seems to know who your wife is.
462
00:27:51.878 --> 00:27:53.174
我这辈子从没见过他。
I've never seen him in my life.
463
00:28:02.251 --> 00:28:03.756
哦,这该死的卡车。
Oh, this fuckin' truck.
464
00:28:05.287 --> 00:28:07.155
嗯…
Well...
465
00:28:07.190 --> 00:28:08.992
来吧。快点,快点。
Come on. Come on, move it.
466
00:28:15.066 --> 00:28:16.769
好吧,等等,等等,他…他……他抓了她
Okay, wait, wait, he... he... He has her.
467
00:28:16.804 --> 00:28:17.837
肯定是他把她带走。
He's have to taken her.
468
00:28:17.872 --> 00:28:18.804
-好吧,好吧——就是这个男人。
- All right, all right. - That's... that's your man.
469
00:28:18.840 --> 00:28:21.070
我们会派人去调查的,好吗?
We'll have some guys look into it, all right?
470
00:28:21.105 --> 00:28:22.302
-安德森,你为什么不去…-你能再去看看他吗?
- Anderson, why don't you go... - Can you go back in on him?
471
00:28:22.337 --> 00:28:23.776
找到奥斯卡,好吗?
Track down Oscar, all right?
472
00:28:23.811 --> 00:28:24.643
是的。
Yeah.
473
00:28:24.679 --> 00:28:25.478
我打赌他知道这人是谁。
I bet he knows who this guy is.
474
00:28:25.513 --> 00:28:27.373
——谢谢。-好的,谢谢。
- Thank you. - All right, thank you.
475
00:28:27.408 --> 00:28:28.847
好吧,与此同时
All right, in the meantime,
476
00:28:28.882 --> 00:28:29.714
你介意我们去另一个房间吗,
you mind if we go in another room,
477
00:28:29.750 --> 00:28:31.377
我能私下问你几个问题吗?
I ask you a few questions in private?
478
00:28:31.412 --> 00:28:32.477
-好啊,我们去吧。——好的。
- Yeah, sure, let's do it. - All right.
479
00:28:36.384 --> 00:28:37.856
跟我来。
Follow me.
480
00:28:42.126 --> 00:28:44.522
请进,请坐。
Come on in, have a seat.
481
00:28:51.432 --> 00:28:54.499
呃,水?
Uh, some water?
482
00:28:54.534 --> 00:28:55.566
咖啡还是?
Coffee or anything?
483
00:28:55.601 --> 00:28:57.909
不要,我很好。
No, I'm good.
484
00:28:57.944 --> 00:29:02.111
你确定你不知道那个人是谁吗?
So, you sure you don't know who that man is?
485
00:29:02.146 --> 00:29:04.542
不,我以前从没见过他。哦,不。
No, I've never seen him before in my life. Uh, no.
486
00:29:04.577 --> 00:29:06.049
好了,没关系。
Okay, no, it's... it's okay.
487
00:29:06.084 --> 00:29:09.250
我的意思是他看起来…
I mean he just seemed to uh, have a...
488
00:29:09.285 --> 00:29:10.581
和你的妻子很熟。
Be pretty familiar with your wife.
489
00:29:10.616 --> 00:29:12.583
这是..-我不知道。
- Th... that's all. - I don't know.
490
00:29:12.618 --> 00:29:15.322
我是说,他看起来不像那种
I mean uh, doesn't look like the kinda person
491
00:29:15.357 --> 00:29:16.521
丽莎会和她做朋友的人
that Lisa would be friends with.
492
00:29:16.556 --> 00:29:18.094
——好的。——我……我很了解她。
- Okay. - I... I know her pretty well.
493
00:29:18.129 --> 00:29:19.458
好吧。
All right.
494
00:29:19.493 --> 00:29:21.031
丽莎出生在这,她在这里有朋友。
So Lisa's from her, she's got friends from here.
495
00:29:21.066 --> 00:29:22.329
你……你认识他们中的任何一个吗?
Do you... Do you know any of them?
496
00:29:22.364 --> 00:29:26.366
不,她的朋友我一个都不认识。
No, I don't really know any of her friends.
497
00:29:26.401 --> 00:29:29.171
她……她没怎么说起她的高中。
She... she didn't really talk about her high school.
498
00:29:31.076 --> 00:29:32.207
这不寻常。
That's unusual.
499
00:29:35.278 --> 00:29:37.883
你是在去丽莎家的路上,对吗?
So you were um, on your way to Lisa's folks' house, right?
500
00:29:37.918 --> 00:29:40.314
呃,亚当斯,在爱默生?
Uh, Adams, in Emerson?
501
00:29:40.349 --> 00:29:42.118
是的。我说了,我要带她去那里
Yeah. Like I said, I was takin' her there
502
00:29:42.153 --> 00:29:43.482
送她回家,对。
to drop her off, yeah.
503
00:29:45.156 --> 00:29:48.520
你知道,我……我得问你…
You know, I... I have to ask you um...
504
00:29:48.555 --> 00:29:50.027
你的婚姻怎么样?
how's your marriage?
505
00:29:53.593 --> 00:29:55.164
我们要做什么?我不…我不…
Where are we going with this? I don't... I don't...
506
00:30:07.915 --> 00:30:10.179
我们……我们……我们是……
We... we... we were...
507
00:30:10.214 --> 00:30:13.083
我们正在经历一段艰难的时期。
We're going through a rough time.
508
00:30:13.118 --> 00:30:15.217
哦,所以这将是一个...分居?
Oh, so it was gonna be a... A separation?
509
00:30:15.252 --> 00:30:16.581
不,这不是分居。
No, it's not a separation.
510
00:30:16.616 --> 00:30:19.155
她只是说她需要休息一下,就这样。
She just said she needed a bit of a break, that's all.
511
00:30:19.190 --> 00:30:20.156
所以不是离婚?
So not a divorce?
512
00:30:20.191 --> 00:30:24.061
不,不是……我不明白这有什么关系。
No, not... I don't get the relevance of this.
513
00:30:28.199 --> 00:30:29.396
你和你的妻子…
Do you and your wife um...
514
00:30:31.400 --> 00:30:32.938
-你们吵架了?——没有。
- You guys fight? - No.
515
00:30:34.469 --> 00:30:36.073
不,只是关系有点紧张。
No, there's just been some tension.
516
00:30:36.108 --> 00:30:40.407
我们不吵架,我们不尖叫,我们不叫嚷。
We don't fight, we don't scream, we don't shout.
517
00:30:40.442 --> 00:30:41.375
你们在来的路上吵架了吗?
So did you have a fight on the way here?
518
00:30:41.410 --> 00:30:43.410
不,我们没有在路上吵架。
No, we did not have a fight in the way here.
519
00:30:45.645 --> 00:30:46.611
好吧。
Okay.
520
00:30:48.714 --> 00:30:53.959
你告诉我你妻子可能从
So, you told me that your wife may have walked home from the...
521
00:30:53.994 --> 00:30:55.653
车站走回家,对吧?
From the station, right?
522
00:30:55.688 --> 00:30:57.061
我是说,她为什么要…
I mean so why would she...
523
00:30:57.096 --> 00:30:59.591
我不知道,警探…我不知道。
I didn't know, detec... I didn't know.
524
00:30:59.626 --> 00:31:00.658
你觉得她为什么不带你去?
Why do you think she would go there without you?
525
00:31:00.693 --> 00:31:02.066
也就是说如果她知道
That mean if she did,
526
00:31:02.101 --> 00:31:03.331
这意味着你们可能发生了争执。
it would imply maybe you had an argument.
527
00:31:03.366 --> 00:31:05.531
是的,这是个错误,这说不通。
Yeah, it was a mistake, it didn't make sense.
528
00:31:05.566 --> 00:31:07.335
我不知道该怎么办。
I didn't know what to do.
529
00:31:07.370 --> 00:31:08.403
但她……如果你们没吵过架,她为什么要这么做?
But she... why would she do that if you guys didn't have a fight?
530
00:31:08.438 --> 00:31:10.173
你知道,我是说我们总是会有点火气
You know, I mean we always can get a little hot,
531
00:31:10.208 --> 00:31:11.174
在车里更加
heated in the car.
532
00:31:11.209 --> 00:31:12.472
我们为什么要在这里浪费时间?
Why are we wasting time here?
533
00:31:12.507 --> 00:31:15.211
就像……
Like just...
534
00:31:16.412 --> 00:31:18.984
听着,我们关系有点紧张。
Look, there's been some tension.
535
00:31:22.220 --> 00:31:24.583
-我妻子是个了不起的女人。——好的。
- My wife's an amazing woman. - Okay.
536
00:31:24.618 --> 00:31:27.388
-我见过的最好的女人。-嗯嗯。
- Best woman I ever met. - Mm hmm.
537
00:31:27.423 --> 00:31:28.653
但她内心有点阴影
But she has a darkness inside her
538
00:31:28.688 --> 00:31:30.028
有时……
and sometimes...
539
00:31:32.461 --> 00:31:34.032
她会退缩。我不知道
...she withdraws. I don't know.
540
00:31:34.067 --> 00:31:36.397
她在我身边陪我经历了很多事情…
She's been there for me through a lot of stuff and...
541
00:31:40.073 --> 00:31:41.171
现在她正在经历一些事情。
now she's goin' through some stuff.
542
00:31:41.206 --> 00:31:42.700
我只是想陪在她身边。
I'm just tryin' to be there for her.
543
00:31:44.275 --> 00:31:46.308
好吧。
Okay.
544
00:31:46.343 --> 00:31:47.474
你住在哪里,威尔?
Where do you live, Will?
545
00:31:49.247 --> 00:31:51.610
我住在新罕布什尔州的曼彻斯特。
I live in Manchester, New Hampshire.
546
00:31:53.416 --> 00:31:55.416
你是做什么工作的?
And what do you do for a living?
547
00:31:58.091 --> 00:32:00.454
我是一个房地产开发商。
I'm a real estate developer.
548
00:32:02.326 --> 00:32:03.996
房地产有很多钱,对吧?
There's lots of money in real estate, right?
549
00:32:06.165 --> 00:32:08.462
-大量的现金交易。-是的。
- Lots of cash exchanges hands. - Yeah.
550
00:32:08.497 --> 00:32:10.167
有很多令人讨厌的人物。
A lot of unsavory characters.
551
00:32:10.202 --> 00:32:12.367
是的,有一些,但不是在在爱默生的
Yeah, there's some, but not at a gas station
552
00:32:12.402 --> 00:32:14.369
加油站
in Emerson.
553
00:32:14.404 --> 00:32:17.108
心怀不满的员工有时。
Disgruntled employees sometimes.
554
00:32:17.143 --> 00:32:19.143
——心怀不满的员工。——不。我…
- Disgruntled employees. - No. I...
555
00:32:19.178 --> 00:32:20.573
就像你知道的,
Just like you know,
556
00:32:20.608 --> 00:32:21.673
他们不喜欢自己被对待的方式,
they don't like the way they've been treated,
557
00:32:21.708 --> 00:32:22.982
他们得到报酬的方式
the way they've been paid.
558
00:32:26.251 --> 00:32:29.054
我是个好老板,好吗?
I'm a good boss, okay?
559
00:32:29.089 --> 00:32:32.585
我真的不知道曼彻斯特发生的
I really don't see how that going on in Manchester
560
00:32:32.620 --> 00:32:34.719
事情和这里发生的事情
is gonna have any fucking bearing
561
00:32:34.754 --> 00:32:36.127
有什么关系。
in what is happening here in...
562
00:32:36.162 --> 00:32:37.689
你经常在路上工作吗?
You uh, do a lot of work on the road?
563
00:32:37.724 --> 00:32:41.198
你是去勘探,也可以说是投机吗?
You go some prospecting, so to speak, speculating?
564
00:32:41.233 --> 00:32:43.662
看看财产,看看土地?
Looking at property, lookin' at land?
565
00:32:43.697 --> 00:32:45.334
能让你远离城市吗?
Takes you away from the city a little bit?
566
00:32:45.369 --> 00:32:48.106
不,我没留下这么多。
No, I don't leave so much.
567
00:32:48.141 --> 00:32:49.536
我经常工作,经常不在家。
I work a lot, I'm away from the house a lot.
568
00:32:49.571 --> 00:32:50.537
工作很多…远离家人。
Work a lot... Away from the house.
569
00:32:50.572 --> 00:32:52.011
但我不常出城。不。
But I don't leave town so much. No.
570
00:32:53.773 --> 00:32:55.410
好了,现在是…什么?
All right, so now it's... what?
571
00:32:55.445 --> 00:32:56.774
-不不不——什么?什么?
- No, no, no. - What? What?
572
00:32:59.449 --> 00:33:00.613
你有过外遇吗?
Have you ever had an affair?
573
00:33:02.617 --> 00:33:05.783
就当两个人聊天,好吧?
There's two guys in here talkin', right?
574
00:33:05.818 --> 00:33:06.650
我们都…我们都…每一个…
We all... we all... every...
575
00:33:06.686 --> 00:33:09.094
每个男人都有暧昧的时候,对吧?
Every guy has a wandering eye, right?
576
00:33:17.203 --> 00:33:19.302
不,我没有出轨。
No, I haven't had an affair.
577
00:33:19.337 --> 00:33:20.435
你的妻子呢?
Has your wife?
578
00:33:26.245 --> 00:33:27.673
是的。是的。
Yeah. Yeah.
579
00:33:32.416 --> 00:33:33.514
那是多久以前的事了?
How long ago was that?
580
00:33:36.420 --> 00:33:37.815
呃,大概…
Uh, it was about...
581
00:33:40.457 --> 00:33:41.720
六个月前。
six months ago.
582
00:33:44.395 --> 00:33:45.724
你给你妻子买了人寿保险吗?
Do you have life insurance on your wife?
583
00:33:50.368 --> 00:33:51.598
是的。
Yeah.
584
00:33:51.633 --> 00:33:53.864
多少钱?
How much?
585
00:33:53.899 --> 00:33:55.338
我不知道。
I don't know.
586
00:33:55.373 --> 00:33:56.372
大概几百万。
A couple million.
587
00:33:58.607 --> 00:34:00.541
标准,对吧?
The standard, right?
588
00:34:00.576 --> 00:34:01.609
不,我是说我…我不知道。
Well, no, I mean I... I don't know.
589
00:34:01.644 --> 00:34:03.709
我赚的是警察的钱,不是开发的钱。
I make cop money, I don't make development money.
590
00:34:03.744 --> 00:34:07.416
好吧,我绑架了我妻子,我要杀了她。
Okay, so I've abducted my wife and I'm gonna kill her.
591
00:34:07.451 --> 00:34:09.451
我…我去买一份巨额保险。
I... I'm gonna cash out in a huge insurance policy.
592
00:34:09.486 --> 00:34:10.551
这就是原因吗?
That's what this is all about?
593
00:34:10.586 --> 00:34:11.218
好吧,事情就是这样。
Well, okay, that's what's happening.
594
00:34:11.254 --> 00:34:12.386
我要做好所有的准备。
I gotta cover all the bases.
595
00:34:12.421 --> 00:34:15.325
不,我妻子,现在可能在三个州之外
No, my wife, right now, could be three fucking states away
596
00:34:15.360 --> 00:34:16.722
而你坐在这里问我
and you're sitting in here askin' me
597
00:34:16.757 --> 00:34:19.560
不相干的该死的问题
ben-fuckin'-ign questions
598
00:34:19.595 --> 00:34:22.497
我跟她的遭遇毫无关系!
that I've got nothing to do with what has happened to her!
599
00:34:22.532 --> 00:34:24.598
一定发生了什么重大事件,警探。
Something drastic has to happen here, Detective.
600
00:34:24.633 --> 00:34:26.138
我需要你的帮助。
I need your fucking help.
601
00:34:26.173 --> 00:34:27.733
还是我自己去做?
Or should I just go and do it myself?
602
00:34:30.672 --> 00:34:32.408
我为什么要给你证据?
Why would I bring you the evidence?
603
00:34:33.807 --> 00:34:35.741
你可能比大多数人都聪明。
You might be clever than most people.
604
00:34:35.776 --> 00:34:38.282
-我不知道。——哦,天啊。
- I don't know. - Oh, Christ.
605
00:34:38.317 --> 00:34:39.778
-你是个聪明人。-是的。
- You're a smart man. - Yeah.
606
00:34:39.813 --> 00:34:42.187
开发商。赚了很多钱。
Developer. Make a lot of money.
607
00:34:42.222 --> 00:34:43.650
我可以走了吗?
Am I free to go?
608
00:34:43.685 --> 00:34:45.916
随时都可以。
Anytime you want.
609
00:34:45.951 --> 00:34:47.720
我们知道你的名字,你的电话号码,
We have your name, we have your number,
610
00:34:47.755 --> 00:34:49.557
我们会保持联系。
we'll be in touch.
611
00:34:49.592 --> 00:34:50.358
你有你妻子的照片吗?
Do you have a photo of your wife?
612
00:34:50.393 --> 00:34:51.823
我有一张我妻子的照片。
Yeah, I have a photo of my wife.
613
00:34:59.272 --> 00:35:00.766
好的,马上回来。
Okay, be right back.
614
00:35:31.469 --> 00:35:33.964
他看起来很可疑,对吧?
I mean he looks suspicious as hell, right?
615
00:35:33.999 --> 00:35:35.306
他看起来有点不确定。
He seems like a little wild card.
616
00:35:35.341 --> 00:35:36.340
我不知道。
I don't know.
617
00:35:36.375 --> 00:35:37.308
嗯嗯。
Mm hmm.
618
00:35:51.621 --> 00:35:52.818
懒鬼,早安
Morning, sleepyhead.
619
00:35:53.854 --> 00:35:56.261
-你在做什么?——嗯…
- What are you makin'? - Well...
620
00:35:56.296 --> 00:35:57.856
你在做早餐吗?
Are you trying to make breakfast?
621
00:35:59.827 --> 00:36:02.234
猜猜我得到了什么
Guess what I just got.
622
00:36:02.269 --> 00:36:03.400
什么?
What?
623
00:36:03.435 --> 00:36:05.402
还记得我要签的内特的合同吗?
Remember Nate's contract that I was up for?
624
00:36:05.437 --> 00:36:06.436
-是的。-我开的那个会
- Yeah. - The meeting I had.
625
00:36:06.471 --> 00:36:07.932
嗯嗯。
Mm hmm.
626
00:36:07.967 --> 00:36:09.439
我得到了这份工作!
I got the God job!
627
00:36:09.474 --> 00:36:10.803
不会吧!——我得到了
- No, you didn't! - I did!
628
00:36:10.838 --> 00:36:12.244
哦,我的天啊
Oh, my God!
629
00:36:16.778 --> 00:36:18.547
我们付出了很多努力。
We got so much goin' for it.
630
00:36:18.582 --> 00:36:20.252
你只要看起来…看,看,我们有什么!
You just gotta look uh... Look, look, what we have!
631
00:36:20.287 --> 00:36:21.385
我们的生活很美好。
We have a beautiful life.
632
00:36:21.420 --> 00:36:22.716
我知道我们经历了很多,但是…
I know we've been through shit, but...
633
00:36:24.324 --> 00:36:25.554
我们为此努力工作。
we worked hard for this.
634
00:36:25.589 --> 00:36:29.294
我的意思是……我们的油箱里还有汽油。
I mean... we've got some more gas in the tank.
635
00:36:53.518 --> 00:36:55.815
-巴里。安娜。-是的,我们在这里。
- Barry. Anna. - Yeah, we're in here.
636
00:36:55.850 --> 00:36:56.816
你们听到什么了吗?
You guys hear anything?
637
00:36:56.851 --> 00:36:58.719
——是的,没有。-是的,是的,不。
- Yes, no. - Yeah, yeah, right, no.
638
00:36:58.754 --> 00:37:00.523
——你呢?-警察发了全境通告
- You? - Uh, the cops put out an APB.
639
00:37:00.558 --> 00:37:03.295
-好吧我知道——好的。
- Okay, I knew that. - Okay.
640
00:37:03.330 --> 00:37:04.626
好吧,听着,我有发现。
All right, so listen, I found something.
641
00:37:04.661 --> 00:37:05.990
-我想给你们看看。-是的。
- I wanna show you guys. - Yeah.
642
00:37:06.025 --> 00:37:09.466
我们从监控录像上找到的。
We got it off that CCTV camera.
643
00:37:09.501 --> 00:37:10.797
你认识这个人吗?
Okay, you know this guy?
644
00:37:10.832 --> 00:37:12.469
我在这里看不太清楚。
I can't really see very well from here.
645
00:37:12.504 --> 00:37:14.471
安娜,你看到了吗……我不戴眼镜就看不见。
Anna, do you see... I can't see without my glasses.
646
00:37:14.506 --> 00:37:15.868
—等等。——嗯…
- Hold on. - Um...
647
00:37:15.903 --> 00:37:16.869
-你认识他?-从这里很难判断
- You know him? - That's hard to tell from here,
648
00:37:16.904 --> 00:37:18.376
但它看起来有点像……
but it looks a little bit like...
649
00:37:18.411 --> 00:37:19.509
-对,那是纳考斯。-有点像……
- Oh yeah, that's Knuckles. - A bit like...
650
00:37:19.544 --> 00:37:20.972
-是的。他……- - - - - -……是纳考斯。
- Yeah. He... - That... that's Knuckles.
651
00:37:21.007 --> 00:37:22.006
是我们的杂工。
That's our handyman.
652
00:37:22.042 --> 00:37:23.274
-他在附近做了一些工作-他为你工作?
- He's done some work around. - He works for you?
653
00:37:23.310 --> 00:37:25.647
-不,他工作…做零工。-这家伙看起来像个变态。
- No, he work... does odd jobs. - This guy looks like a creep.
654
00:37:25.682 --> 00:37:26.945
他是丽莎的朋友。
He's a friend of Lisa's.
655
00:37:26.980 --> 00:37:28.584
我是说他们从学校就认识。
I mean they've known each other since school.
656
00:37:28.619 --> 00:37:29.518
没有…和他……
It's none... and he...
657
00:37:29.554 --> 00:37:30.786
我不认为他是丽莎的朋友。
I wouldn't call him a friend of Lisa's.
658
00:37:30.821 --> 00:37:32.753
-他们认识的时候…——好吧,伙..计们,好吧,好吧。
- They knew each other when... - Alright, g... guys, okay, okay.
659
00:37:32.788 --> 00:37:35.019
所以……她足够了解他吗
So just... Does she know him enough
660
00:37:35.054 --> 00:37:36.427
和他上一辆车?
to get in a car with him?
661
00:37:38.530 --> 00:37:39.958
我不知道。
I don't know.
662
00:37:39.993 --> 00:37:41.597
你觉得这个人会伤害她吗?
And do you think this guy would do her any harm?
663
00:37:44.536 --> 00:37:46.536
等一下。我能看看这个吗?
Wait a minute. Can I see this?
664
00:37:46.571 --> 00:37:47.504
-那是他的车吗?-是的,这是他的车。是的。
- Is that his car? - Yeah, it's his car. Yeah.
665
00:37:47.539 --> 00:37:49.099
-我见过这辆车。——真的吗?我不知道。
- I've seen this car. - Really? I don't know.
666
00:37:49.134 --> 00:37:50.233
-你在哪里看到的?——是的。我知道了。
- Where did you see it? - Yes. I did.
667
00:37:50.269 --> 00:37:52.674
我看到…我去阿彻·格罗夫的时候看到的
I saw... I saw it when I went up to um, Archer Grove
668
00:37:52.709 --> 00:37:53.873
-在…车库……-莫里森?
- for the... the garage ser... - Morrison?
669
00:37:53.908 --> 00:37:54.775
——是的!——真的吗?
- Yes! - Really?
670
00:37:54.810 --> 00:37:55.974
它在后面。
It was in the back.
671
00:37:56.009 --> 00:37:56.741
——好的。-在机库里的东西。
- All right. - Uh, in the hangar things.
672
00:37:56.777 --> 00:37:57.709
好的,很好,很好。
Okay, good, good, good.
673
00:37:57.744 --> 00:37:58.944
好,现在……莫里森在哪,告诉我。
Good, now is... Where's Morrison's, tell me.
674
00:37:58.979 --> 00:37:59.945
对的…在这里。
It was right... right there.
675
00:37:59.980 --> 00:38:02.019
对,但是……安娜,在哪里?
Right, but so where... Anna, just where is...
676
00:38:02.054 --> 00:38:02.553
我在灯桥,我停下来。
I was at the light bridge, I stopped.
677
00:38:02.588 --> 00:38:03.916
莫里森在哪里?
Where is Morrison's?
678
00:38:18.603 --> 00:38:19.269
帕特森。
Paterson.
679
00:38:19.304 --> 00:38:21.703
警探,我是威尔。
Hey uh, detective, it's Will.
680
00:38:21.738 --> 00:38:23.507
我只是想看看。
I'm just checkin' in.
681
00:38:23.542 --> 00:38:25.575
看看你有没有听到什么,看到什么?
See if you heard anything, seen anything?
682
00:38:25.610 --> 00:38:26.910
还没有,但我们正在查。
Not yet, but we're on it.
683
00:38:26.945 --> 00:38:29.612
好吧。如果有,请告诉我。
Okay. All right. Well, let me know if you do.
684
00:38:29.647 --> 00:38:31.042
当然
Of course.
685
00:38:31.077 --> 00:38:34.419
对了,我只是想说声抱歉
Oh, by the way, I just wanna say sorry
686
00:38:34.454 --> 00:38:37.147
关于在你知道之前,变得敏感。
about before you know, bein' sharp.
687
00:38:37.182 --> 00:38:39.886
你只是在做你的工作,我明白了
You're just doing your job, I get it.
688
00:38:39.921 --> 00:38:42.592
我…我很欣赏这一点。你现在在忙什么呢?
I... I appreciate that. So, what are you up to now?
689
00:38:42.627 --> 00:38:45.463
哦,我只是在兜圈子
Oh, I'm just kinda drivin' in circles
690
00:38:45.498 --> 00:38:48.895
在城镇边缘徘徊,却一无所获。
around the edge of town, gettin' nowhere.
691
00:38:48.930 --> 00:38:51.733
好吧,如果她出现,给我们打个电话。
All right, well, um, she turns up, give us a call.
692
00:38:51.768 --> 00:38:53.130
好的
Yeah.
693
00:38:53.165 --> 00:38:55.033
我一有消息就通知你。
I'll let you know as soon as I hear anything.
694
00:38:57.741 --> 00:38:59.411
我也一样。再见。
Same here. Bye.
695
00:39:00.909 --> 00:39:05.043
行驶12英里,从38号出口下高速,朝阿彻路行驶
In 12 miles take Exit 38 towards Archer Road.
696
00:39:05.078 --> 00:39:06.110
莫里森。
Morrison's.
697
00:39:19.928 --> 00:39:23.699
200英尺后,你的目的地在左边
In 200 feet, your destination is on the left.
698
00:39:30.037 --> 00:39:31.135
到达
Arrived.
699
00:41:13.074 --> 00:41:14.579
怎么回事
What the fuck.
700
00:41:32.159 --> 00:41:33.158
来吧!
Come on!
701
00:41:35.767 --> 00:41:38.570
你他妈来吧。
You fucking come on.
702
00:42:12.265 --> 00:42:13.231
嘿。
Hey.
703
00:42:15.268 --> 00:42:16.300
他妈的怎么回事?
What the fuck?
704
00:42:16.335 --> 00:42:19.039
你知道我是谁?她在哪里呢?
You know who I am? Where is she?
705
00:42:19.074 --> 00:42:20.876
好吧,听着,呃…听着,等等,停,停。
Okay, look, uh, li... listen, wait, stop, stop.
706
00:42:20.911 --> 00:42:22.010
嘿,她他妈的在哪?别逼我!
Hey, where the fuck is she? Don't push me!
707
00:42:22.046 --> 00:42:23.747
我不知道…我不知道你在说谁。
I don't know... I don't know who you're talkin' about.
708
00:42:23.782 --> 00:42:24.648
谁?-把那东西给我。
- Who? - Give me that shit.
709
00:42:24.683 --> 00:42:25.515
——她是谁?-别他妈…
- She who? - Don't fuckin' b...
710
00:42:25.551 --> 00:42:27.751
我的妻子丽莎!你知道她在哪儿。
My wife Lisa! You know where she is.
711
00:42:27.786 --> 00:42:29.280
-听着,你他妈的冷静下来。——告诉我。
- Listen, you fucking calm down. - Tell me.
712
00:42:29.315 --> 00:42:31.084
-她他妈的在哪儿?-你他妈的冷静点。
- Where the fuck is she? - You fucking calm down.
713
00:42:31.119 --> 00:42:32.756
-你冷静点…-退后,退后
- You calm down, just... - Stay back, stay back.
714
00:42:32.791 --> 00:42:33.757
你他妈的给我退后。
Just stay the fuck back.
715
00:42:33.792 --> 00:42:36.023
是你跑到我家来的。
You're the one that came in my fuckin' house.
716
00:42:36.058 --> 00:42:37.860
- - - - - -来吧。——停止!
- Come on. - Stop!
717
00:42:37.895 --> 00:42:38.993
哦,他妈的!
Oh fuck!
718
00:42:39.028 --> 00:42:41.127
好了,停!停,停!
Okay, stop! Stop, stop!
719
00:42:41.162 --> 00:42:43.063
我对天发誓,我会砸烂你的脑袋!
I swear to God I'll smash your fucking skull!
720
00:42:43.098 --> 00:42:44.295
她他妈的在哪儿?
Where the fuck is she?
721
00:43:04.823 --> 00:43:05.888
好吧。
Okay.
722
00:43:11.929 --> 00:43:13.060
哦!
Oh!
723
00:43:13.095 --> 00:43:14.160
跟我说!
Fuckin' talk to me!
724
00:43:14.195 --> 00:43:16.734
我不想把她留给弗兰克。
I didn't wanna leave her with Frank.
725
00:43:16.769 --> 00:43:19.429
对吧?他让我……
Right? He made me...
726
00:43:19.464 --> 00:43:20.738
弗兰克是谁?
Who's Frank?
727
00:43:21.873 --> 00:43:23.774
告诉我,你这个混蛋。
Tell me, you fuckin' prick.
728
00:43:59.240 --> 00:44:01.273
住手,住手
Stop, stop. Stop, stop, stop.
729
00:44:04.377 --> 00:44:06.344
住手。哦,住手
Stop. Oh, stop!
730
00:44:15.993 --> 00:44:17.894
我带你去找弗兰克。
I'll get you to Frank.
731
00:44:17.929 --> 00:44:21.095
她说她有一辆拖车。
She said she had a trailer.
732
00:44:21.130 --> 00:44:22.767
他们卖的地方
Where they sell.
733
00:44:22.802 --> 00:44:25.495
她和弗兰克在一起
She's with Frank.
734
00:44:25.530 --> 00:44:27.805
我带你去
I'll take you. I'll take you.
735
00:44:27.840 --> 00:44:30.973
拜托,住手!
Please, stop. Stop, stop.
736
00:45:11.378 --> 00:45:13.213
不要,不要!-过来,你这个混蛋。
- No. No, no, no, no, no, no! - Come here, you piece of shit.
737
00:45:16.119 --> 00:45:18.416
我带你去……
I'll take you to...
738
00:45:18.451 --> 00:45:20.253
我带你去……
I'll take you...
739
00:45:25.095 --> 00:45:27.062
我不想离开她。
I didn't wanna leave her.
740
00:45:27.097 --> 00:45:28.965
他们逼我离开她。
They made me leave her.
741
00:45:31.134 --> 00:45:34.267
好吧,我去。
Okay, I'll go.
742
00:45:34.302 --> 00:45:37.402
住手....等一下。不
Just sto... just hold it. No.
743
00:45:39.142 --> 00:45:42.440
好吧,好吧。呃,好吧。
Okay, okay. Uh, okay.
744
00:46:08.633 --> 00:46:10.039
奥斯卡!
Oscar!
745
00:46:14.243 --> 00:46:15.374
奥斯卡在哪儿?
Where's Oscar?
746
00:46:15.409 --> 00:46:17.046
他今天早些时候工作。
He worked earlier today.
747
00:46:17.081 --> 00:46:20.016
听着,你告诉他打电话到警局找我,
Well, listen, you tell him he can call me at the station,
748
00:46:20.051 --> 00:46:21.611
或者自己到警局,到警局做个笔录
come down see me at the station, write me at the station,
749
00:46:21.646 --> 00:46:23.547
但他最好来找我。
but he better come find me.
750
00:46:23.582 --> 00:46:25.582
如果不来,我就过来把店关了。
If not, I'm comin' back and I'm closing the place up.
751
00:46:25.617 --> 00:46:26.550
你明白吗?
You understand?
752
00:46:47.606 --> 00:46:48.847
狗屎。
Shit.
753
00:47:03.061 --> 00:47:04.390
闭嘴,好吗?
Just shut up, okay?
754
00:47:06.163 --> 00:47:08.064
否则你和我都得进监狱。
Or you and I'll both be in jail.
755
00:47:24.577 --> 00:47:26.049
还好吗,先生?
How you doin' today, sir?
756
00:47:26.084 --> 00:47:27.347
好得。
Good.
757
00:47:27.382 --> 00:47:29.151
你知道我为什么拦你吗?
You know why I stopped you?
758
00:47:29.186 --> 00:47:31.923
知道,我知道我…超速了。
Yeah, I know I was... I was speeding.
759
00:47:31.958 --> 00:47:35.421
有点快。限速55你开了82
A little fast. 82 on a 55.
760
00:47:35.456 --> 00:47:37.093
有驾照和行驶证吗?
I get your license and registration?
761
00:47:37.128 --> 00:47:40.195
有的,我只是有点…家里有点急事
Yeah, I was just in a bit of a... You know, family emergency.
762
00:47:43.365 --> 00:47:44.661
给你。
Here you go.
763
00:47:44.696 --> 00:47:46.069
我的…呃。
My... uh.
764
00:47:49.536 --> 00:47:50.469
这是我的……
That's my...
765
00:47:53.210 --> 00:47:55.111
你不住在这附近?
You don't live around here?
766
00:47:55.146 --> 00:47:57.146
-不,我住在曼彻斯特-嗯嗯。
- No, I live in Manchester. - Mm hmm.
767
00:47:59.150 --> 00:48:00.347
你今天遇到麻烦了吗?
You had some trouble today?
768
00:48:02.120 --> 00:48:05.088
哦。这是呃…
Oh. That was uh...
769
00:48:05.123 --> 00:48:07.354
我…在小木屋里劈柴。
I was uh, j... just choppin' wood up at the cabin.
770
00:48:10.656 --> 00:48:11.930
我马上回来。
I'll be right back.
771
00:48:20.567 --> 00:48:23.337
嘘!他妈的!
Shh! Fuck!
772
00:48:43.689 --> 00:48:45.392
请您下车好吗?
Would you mind steppin' out of the vehicle please?
773
00:48:48.100 --> 00:48:49.693
为什么,警官?这只是交通违章。
Why, officer? It's just a traffic violation.
774
00:48:49.728 --> 00:48:51.398
嘿,下车一会儿就好。
Hey, just step out of the vehicle for a minute.
775
00:48:51.433 --> 00:48:54.368
我们很快就能搞定的。
We'll get this over with pretty quick.
776
00:48:54.403 --> 00:48:55.600
好的。
Sure. Yeah.
777
00:49:02.279 --> 00:49:03.178
谢谢你!
Thank you.
778
00:49:03.214 --> 00:49:04.642
-你能不能…-是的。
- Can you just uh... - Yeah.
779
00:49:04.677 --> 00:49:07.018
-给我开罚单?——没有。
- Give me a ticket? - No.
780
00:49:07.053 --> 00:49:08.580
——我呃…-你站到那边去。
- I'm uh... - You just step over there.
781
00:49:20.198 --> 00:49:22.528
这些是谁的包?
Whose bags are these?
782
00:49:22.563 --> 00:49:23.595
我妻子的。
My wife's.
783
00:49:26.204 --> 00:49:27.335
很多包啊。
That's a lot of bags.
784
00:49:29.372 --> 00:49:31.339
是的,她喜欢她的衣服。
Yeah, she likes her clothes.
785
00:49:33.541 --> 00:49:34.705
你的妻子在哪里?
Where's your wife?
786
00:49:34.740 --> 00:49:36.080
曼彻斯特。
Manchester.
787
00:49:55.629 --> 00:49:57.233
介意打开后备箱吗?
Do you mind poppin' the trunk please?
788
00:49:59.237 --> 00:50:00.269
好的
Sure.
789
00:50:05.309 --> 00:50:07.573
嘿,停下来!站住别动。
Hey, stop! Stop right there!
790
00:50:12.217 --> 00:50:13.579
调度中心,这里是5-7。
Dispatch, this is 5-7.
791
00:50:13.614 --> 00:50:15.680
20号需要增援。重复一遍,20号需要增援
I need a 20. Repeat, the 20.
792
00:50:37.440 --> 00:50:38.835
警探?
Detective?
793
00:50:38.870 --> 00:50:39.836
是的。
Yeah.
794
00:50:42.610 --> 00:50:43.609
——谢谢。——欢迎你。
- Thank you. - You're welcome.
795
00:50:43.644 --> 00:50:45.413
谢谢。
Thanks.
796
00:50:45.448 --> 00:50:46.843
——谢谢。——欢迎你。
- Thank you. - You're welcome.
797
00:50:46.878 --> 00:50:48.251
感谢你们抽出时间来。
I appreciate you guys takin' the time.
798
00:50:48.286 --> 00:50:50.220
我只是想问你几个问题。
I just have to ask you a few questions.
799
00:50:50.255 --> 00:50:51.320
没问题
Absolutely.
800
00:50:51.355 --> 00:50:52.717
你认识一个叫克林特的人吗?
Do you know a guy named "Clint"?
801
00:50:54.688 --> 00:50:58.129
是的,就是丽莎约会的那个男人。
Um, yeah, it was the man Lisa was seeing.
802
00:50:58.164 --> 00:51:00.131
这只……是短暂交往。
It was... it was briefly.
803
00:51:00.166 --> 00:51:01.165
-是的。-那是几个月前的事了
- Yeah. - It was like months ago.
804
00:51:01.200 --> 00:51:03.167
是的,我也是这么想的。
Yeah, that's what I figured.
805
00:51:03.202 --> 00:51:06.401
你觉得你女婿出轨了吗?
Um, do you think your son-in-law was straying?
806
00:51:06.436 --> 00:51:07.567
没
No.
807
00:51:07.602 --> 00:51:09.338
没,这是丽莎说的。
No, that comes straight from Lisa.
808
00:51:09.373 --> 00:51:11.472
他跟那事一点关系都没有。
He had nothing to do with that.
809
00:51:37.335 --> 00:51:38.468
我们破解了她的密码
We bypassed her password
810
00:51:38.503 --> 00:51:41.469
我们看到最近三封邮件都是克林特发的。
and we saw the last three emails came from this Clint guy.
811
00:51:41.504 --> 00:51:43.240
—是的。-他一直要求见她
- Right. - He kept asking to see her.
812
00:51:43.275 --> 00:51:44.835
她回复他的邮件了吗?
And did she answer his emails?
813
00:51:44.870 --> 00:51:46.837
一次也没有。
Not once.
814
00:51:46.872 --> 00:51:49.444
你还在和克林特约会吗?
Are you still seeing Clint?
815
00:51:49.479 --> 00:51:50.709
没有。
No.
816
00:51:50.744 --> 00:51:52.249
没有,那只是一晚。
No, that was one night.
817
00:51:53.813 --> 00:51:54.912
我…我独自一人,妈妈,
I'm... I'm alone, mom,
818
00:51:54.948 --> 00:51:57.650
这正是我暂时想要的。
and that is exactly what I want for the time being.
819
00:52:08.498 --> 00:52:10.894
是的,你的意思是…
Yeah, you mean...
820
00:52:13.404 --> 00:52:14.203
你想再次做
You wanna be able to do
821
00:52:14.238 --> 00:52:17.208
你想做的事
what you wanna be able to do again.
822
00:52:17.243 --> 00:52:21.542
所以你想休息一下,去追逐自己的乐趣,
So you have your break, you have your fun,
823
00:52:21.577 --> 00:52:22.708
我都顺其自然
and I'll just go with it.
824
00:52:24.415 --> 00:52:26.547
他一定生你的气了。
He must be mad at you.
825
00:52:26.582 --> 00:52:27.911
他不是那种会生气的人
He's not really the type to get mad
826
00:52:27.946 --> 00:52:28.845
你知道的。
and you know that.
827
00:52:28.881 --> 00:52:31.255
亲爱的,很抱歉我不相信。
Sweetheart, I'm sorry I don't buy that.
828
00:52:34.392 --> 00:52:36.788
他妈的。他妈的!
Fuck. Fuck!
829
00:52:49.275 --> 00:52:51.869
我们联系了波士顿警局,那是克林特现在住的地方,
We contacted Boston PD, that's where Clint lives now,
830
00:52:51.904 --> 00:52:53.904
嗯,我们有一些...一些技术人员
and uh, we had some... Some tech people
831
00:52:53.939 --> 00:52:56.511
搜查他所有的电子设备,看他是否雇了人。
search all of his electronics to see if he had hired anyone.
832
00:52:56.546 --> 00:53:00.746
他们做了彻底的调查,结果没有成功。
They did a thorough search and it came up unsuccessful.
833
00:53:00.781 --> 00:53:03.881
纳考斯知道丽莎长什么样,
Now um, Knuckles knew what Lisa looked like,
834
00:53:03.916 --> 00:53:05.817
因为他看到了...你家的照片
because he saw the... The pictures in your place.
835
00:53:05.852 --> 00:53:07.258
是这样吗?
Is that right?
836
00:53:07.293 --> 00:53:08.490
我是说他小时候就认识她,
Well, I mean he knew her when they were kids,
837
00:53:08.525 --> 00:53:09.953
-他们是同学。——对的。
- they went to school together. - Right.
838
00:53:09.988 --> 00:53:11.955
好吧。
Okay.
839
00:53:11.990 --> 00:53:13.528
你说你看到了纳考斯的车
And you said you saw Knuckles' car
840
00:53:13.563 --> 00:53:14.529
在莫里森,对吧?
at the Morrison's, right?
841
00:53:14.564 --> 00:53:15.794
是的,我几周前开车经过那里
Yes, I drove by there a couple of weeks ago
842
00:53:15.829 --> 00:53:17.334
我在那里看到了。
and I saw it there.
843
00:53:17.369 --> 00:53:18.929
还有…我记得还有一次见过。
And then I... I do remember seeing it another time.
844
00:53:18.964 --> 00:53:22.273
我只是…我不记得那是什么时候了。
I just... I don't recall exactly when that was.
845
00:53:22.308 --> 00:53:24.506
没关系,我一小时前就到那儿了。
Doesn't matter, I was there an hour ago.
846
00:53:24.541 --> 00:53:25.837
然后 ?
- And? - And?
847
00:53:25.872 --> 00:53:27.575
他的拖车是空的。
His trailer's empty.
848
00:53:27.610 --> 00:53:30.677
你能派架直升机来调查一下这片区域吗?
Well, can you send a chopper, survey the area?
849
00:53:30.712 --> 00:53:33.042
我的意思是他们……你不能让他们就这样消失。
I mean they... you can't let them disappear like that.
850
00:53:33.077 --> 00:53:34.549
有一名嫌犯在逃。
There's a suspect on the run.
851
00:53:34.584 --> 00:53:35.781
不,没有。
No, there is not.
852
00:53:35.816 --> 00:53:37.585
不,不,你……你是什么意思?
No, no, you... Well, how do you mean?
853
00:53:37.620 --> 00:53:39.356
什么嫌疑人?
Well, suspect of what?
854
00:53:39.391 --> 00:53:41.523
按理说,丽莎现在应该在这里。
In all logic, Lisa should be here now.
855
00:53:41.558 --> 00:53:43.393
她没有
She is not.
856
00:53:43.428 --> 00:53:44.691
这就是我们在这个路口所知道的。
That is all we know at this junction.
857
00:53:44.726 --> 00:53:47.430
还有,她撞见了你信任的勤杂工
That, and she bumped into your trusted handyman
858
00:53:47.465 --> 00:53:48.761
在加油站。
at the gas station.
859
00:53:48.796 --> 00:53:50.334
严格来说,不存在犯罪。
Technically, there's no crime.
860
00:54:46.953 --> 00:54:47.754
嘿!
Hey!
861
00:54:49.791 --> 00:54:50.955
你想挨枪子吗?
You lookin' to get shot?
862
00:54:53.124 --> 00:54:55.091
不
No.
863
00:54:55.126 --> 00:54:56.598
那你他妈的为什么要碰它?
Then why the fuck you touchin' it?
864
00:54:59.064 --> 00:55:01.636
我不知道…我只是以为…
I don't know... I just uh, thought...
865
00:55:01.671 --> 00:55:02.802
我不知道。
I don't know.
866
00:55:02.837 --> 00:55:03.869
你在这里做什么?
What are you doin' here?
867
00:55:05.576 --> 00:55:08.940
我在找啊,找弗兰克。
I'm lookin' for uh, lookin' for Frank.
868
00:55:08.975 --> 00:55:10.513
弗兰克?
Frank?
869
00:55:10.548 --> 00:55:11.613
是的,弗兰克。
Yeah, Frank.
870
00:55:11.648 --> 00:55:13.648
谁告诉你的?
Who sent you?
871
00:55:13.683 --> 00:55:15.782
弗兰克是我的朋友。我在纳考斯那里认识他。
Frank's a friend of mine. I know him from Knuckles.
872
00:55:15.817 --> 00:55:17.916
纳考斯
Knuckles.
873
00:55:17.951 --> 00:55:19.390
纳考斯怎样了?
How do you Knuckles?
874
00:55:19.425 --> 00:55:20.820
这他妈有关系吗?
Does it fuckin' matter?
875
00:55:20.855 --> 00:55:22.624
我在问一个问题。是的,这很重要。
I'm askin' a question. Yeah, it fuckin' matters.
876
00:55:22.659 --> 00:55:25.154
他是我的一个朋友。他为我家工作。
Well, he's a friend of mine. He works for my family.
877
00:55:25.189 --> 00:55:26.021
他把我介绍给弗兰克。
He introduced me to Frank.
878
00:55:26.057 --> 00:55:29.026
我是来跟他谈生意的。
I'm here to do some business with him.
879
00:55:29.061 --> 00:55:30.698
好吧?
All right?
880
00:55:30.733 --> 00:55:32.469
你从哪里来?
Where you coming from?
881
00:55:33.868 --> 00:55:36.440
来自艾默生。
Coming from Emerson.
882
00:55:36.475 --> 00:55:37.573
去你妈的。
Fuck you.
883
00:55:41.172 --> 00:55:42.512
你的车在哪里?
Where's your car?
884
00:55:43.713 --> 00:55:44.811
老兄,这太疯狂了。
Dude, it's crazy.
885
00:55:44.846 --> 00:55:46.879
我的车在几英里外抛锚了
My car broke down like a couple of miles
886
00:55:46.914 --> 00:55:49.717
回到路上,所以我他妈的迟到了。
back down the road, so I'm fuckin' late.
887
00:55:49.752 --> 00:55:50.518
你要穿过树林吗?
You walkin' through those woods?
888
00:55:50.553 --> 00:55:51.620
是的,我正穿过树林
Yeah, I'm walkin' through the woods
889
00:55:51.655 --> 00:55:52.786
弗兰克在等我
and Frank's waitin' for me.
890
00:55:52.821 --> 00:55:55.855
你想让我走吗?
So, you wanna let me get on my way?
891
00:55:55.890 --> 00:55:57.186
弗兰克没告诉我有人往这边来。
Frank didn't tell me anyone's comin' this way.
892
00:55:57.221 --> 00:55:58.759
因为弗兰克根本不知道
Well, 'cause Frank didn't fuckin' know
893
00:55:58.794 --> 00:55:59.958
我就会在树林里走。
I'd be runnin' through the fuckin' woods.
894
00:55:59.993 --> 00:56:01.564
我应该开车去的。
I'm supposed to be drivin' there.
895
00:56:03.700 --> 00:56:05.029
冷静点,给我点时间。
Calm down, give me a second.
896
00:56:06.868 --> 00:56:07.801
嗨,弗兰克。
Hey, Frank.
897
00:56:12.643 --> 00:56:13.708
弗兰克,你收到了吗?
Frank, you copy?
898
00:56:18.176 --> 00:56:19.615
你说你的车抛锚了?
You say your car broke down?
899
00:56:19.650 --> 00:56:22.178
对,就在后面几英里。
Yeah, a couple of miles of back.
900
00:56:22.213 --> 00:56:23.146
让我锻炼了一下。
Gave me a workout.
901
00:56:23.181 --> 00:56:25.555
是啊,别他妈开玩笑了。
Yeah, no fucking kidding.
902
00:56:25.590 --> 00:56:27.216
弗兰克,你收到了吗?
Frank, you copy?
903
00:56:27.251 --> 00:56:28.657
你知道吗?
You know what?
904
00:56:28.692 --> 00:56:31.594
我们能不能别再浪费时间了?
Can we stop fuckin' wasting time, eh?
905
00:56:31.629 --> 00:56:33.024
-你想要…-嗨。
- You want... - Hey.
906
00:56:33.059 --> 00:56:35.730
我只是在做我的工作。
I'm just doin' my fucking job.
907
00:56:35.765 --> 00:56:37.666
他妈的,伙计。
Fuck's sake, man.
908
00:56:37.701 --> 00:56:39.833
你知道吗?他妈的
You know what? I'll fuckin' go.
909
00:56:39.868 --> 00:56:41.472
电话在这里打不通。
The phone not gonna work out here.
910
00:56:42.673 --> 00:56:44.134
哦,他妈的。我真不敢相信。
Oh, fuck. I can't believe it.
911
00:56:44.169 --> 00:56:45.201
你不觉得我会打给他吗?
You don't think I would have fuckin' called him?
912
00:56:45.236 --> 00:56:46.939
你知道吗?够了。
You know what? Enough of this shit.
913
00:56:46.974 --> 00:56:48.479
最糟糕的一天呢?
How about the worst fucking day?
914
00:56:48.514 --> 00:56:51.207
他妈的车坏了,你还拦着我。
Fucking car's broken down, now you're stoppin' me.
915
00:56:51.242 --> 00:56:53.011
你为什么不跟弗兰克解释一下为什么这事没发生,
Why don't you explain to Frank why this didn't happen,
916
00:56:53.046 --> 00:56:54.485
好吧?
all right?
917
00:56:54.520 --> 00:56:55.585
迫不及待想知道那里会发生什么。
Can't wait to see what happens there.
918
00:56:55.620 --> 00:56:56.784
他妈的。
I'm fuckin' out.
919
00:57:00.955 --> 00:57:03.087
好吧,他妈的停下来!
All right, hold the fuck up!
920
00:57:07.258 --> 00:57:08.928
一直往那边走。
Keep walkin' down that way.
921
00:57:08.963 --> 00:57:11.700
好吧。谢谢。
All right. Thanks.
922
00:57:14.606 --> 00:57:15.902
你最好不要再操了
You better not be fuckin' me.
923
00:57:28.147 --> 00:57:30.015
去你妈的,草泥马!
Fuck you, motherfucker!
924
00:57:30.050 --> 00:57:31.984
-哦,不。-冷静点,嘿!
- Uh, no. - Cool down, hey!
925
00:57:32.019 --> 00:57:32.820
—不要。-去你妈的。
- No. - Fuck you, man.
926
00:57:32.855 --> 00:57:33.689
快走吧。
Get out of here.
927
00:57:33.724 --> 00:57:35.592
哦,哦。
Oh, oh.
928
00:58:42.023 --> 00:58:43.660
离开这。
Leave this.
929
00:59:16.420 --> 00:59:17.727
卡车修好了吗?
Is the truck fixed yet?
930
00:59:17.762 --> 00:59:18.926
是的,伙计,卡车没问题。
Yeah, man, the truck's all good.
931
00:59:22.096 --> 00:59:23.667
拉里·巴里。
Larry Barry.
932
00:59:23.702 --> 00:59:25.867
嘿,你,回去工作。
Hey, yo, get back to work.
933
00:59:25.902 --> 00:59:27.198
这是我第二次问你了,伙计。
This is the second time I asked you, man.
934
00:59:32.040 --> 00:59:33.336
他妈的。
Fuck.
935
00:59:33.371 --> 00:59:36.042
所以他就跑到树林里去了?
And so he just ran off into the woods?
936
00:59:36.077 --> 00:59:38.308
是的,但我们正在建立边界
Yes, but we're in the process of setting up a perimeter.
937
00:59:38.343 --> 00:59:39.144
好的,谢谢。
All right, thank you.
938
00:59:44.349 --> 00:59:45.755
警官!
Sergeant!
939
01:01:25.890 --> 01:01:27.021
什么……
What the...
940
01:01:54.149 --> 01:01:55.181
来吧,奥斯卡。
Come, Oscar.
941
01:01:58.483 --> 01:01:59.922
嘿!
Hey!
942
01:02:04.863 --> 01:02:06.060
哟,奥斯卡。
Yo, Oscar.
943
01:02:13.267 --> 01:02:14.530
他妈的。
Fuck.
944
01:02:45.497 --> 01:02:46.562
...回来。
...right back.
945
01:02:46.597 --> 01:02:47.497
好的,我马上回来。
All right, I'll be right back.
946
01:02:54.440 --> 01:02:56.341
嘿,把这收拾干净。
Hey, clean this shit up.
947
01:02:56.376 --> 01:02:58.244
好吧。耶,耶,我来了,我来了,我…
All right. Yeah, yeah, I'm comin', I'm comin', I'm...
948
01:04:09.053 --> 01:04:09.920
进去吧
Get in it.
949
01:05:01.666 --> 01:05:03.303
伙计,我跟罗伯特说过了。
Hey, man, I told Robert about that.
950
01:05:15.746 --> 01:05:17.053
-让我和他单独谈谈。-嗯嗯。
- Give me a minute with him. - Mm hmm.
951
01:05:24.458 --> 01:05:27.261
皮特·丹尼尔斯。
Pete Daniels.
952
01:05:27.296 --> 01:05:28.295
那是你的真名吗?
That's your real name?
953
01:05:31.630 --> 01:05:34.565
—无业游民?-去你妈的。
- Unemployed? - Fuck you, man.
954
01:05:34.600 --> 01:05:36.501
我他妈有工作。只是…
I fuckin' worked. Just...
955
01:05:36.536 --> 01:05:37.469
最近吗?
Recently?
956
01:05:37.504 --> 01:05:41.011
是啊,我他妈最近还在工作。
Yeah, I fuckin' worked recently.
957
01:05:41.046 --> 01:05:41.737
在哪里?
Where?
958
01:05:41.772 --> 01:05:43.541
只要他给我钱,伙计。
Wherever fuckin' pays me, man.
959
01:05:43.576 --> 01:05:46.577
你知道的,修个篱笆,拉个柱子,做个示范。
Uh, you know, put up a fence, pull a fuckin' post, demo work.
960
01:05:46.612 --> 01:05:50.746
有时你会绑架女人,拿赎金,对吧?
And sometimes you kidnap women and hold 'em for ransom, right?
961
01:05:50.781 --> 01:05:52.088
你他妈为什么…
Why are you fuckin'...
962
01:05:52.123 --> 01:05:53.716
你为什么要像这样拷问我?
Why are you grilling me like this man?
963
01:05:53.751 --> 01:05:55.487
我是那个被袭击被绑的人,
I'm the one that got attacked, and tied up,
964
01:05:55.522 --> 01:05:57.357
然后被扔进一辆该死的车里!
and thrown in a fucking car!
965
01:05:57.392 --> 01:05:59.128
为什么我他妈是坏人?
Why am I the fuckin' bad guy?
966
01:06:28.555 --> 01:06:30.291
这是我要为你做的。
Here's what I'm gonna do for you.
967
01:06:31.093 --> 01:06:33.558
你告诉我丽莎在哪里,我就走进法庭
You tell me where Lisa is and I'll walk in the court
968
01:06:33.593 --> 01:06:36.792
我会告诉他们你有多配合
and I'll tell them how cooperative you've been.
969
01:06:36.827 --> 01:06:39.300
我会对你赞不绝口的。
I'll sing your praises to the rooftops.
970
01:06:39.769 --> 01:06:42.138
我打赌如果威尔能找回他的妻子
And I bet if Will gets his wife back
971
01:06:42.173 --> 01:06:43.337
亚当斯一家就能找回他们的女儿
and the Adams get their daughter back,
972
01:06:43.372 --> 01:06:45.405
我能说服他们不起诉。
I can convince them not to press charges.
973
01:06:45.440 --> 01:06:47.308
去你妈的,我又不傻。
Fuck you, man, I ain't no stupid.
974
01:06:47.343 --> 01:06:49.178
我知道你什么都不能答应我。
I know you can't promise me shit.
975
01:06:49.213 --> 01:06:50.575
我只是告诉你我能做什么
I'm just telling you what I may be able to do
976
01:06:50.610 --> 01:06:51.708
来帮你。
to help you out.
977
01:07:19.903 --> 01:07:21.474
你怎么把她弄进你车里的?
How did you get her into your car?
978
01:07:23.709 --> 01:07:26.116
谁他妈说是我干的?
Who said I fuckin' did, huh?
979
01:07:26.151 --> 01:07:27.183
你没有吗?
You didn't?
980
01:07:33.257 --> 01:07:34.355
我不记得。
I don't recall.
981
01:07:35.124 --> 01:07:38.194
你和丽莎的谈话被拍到
You're on footage talking to Lisa,
982
01:07:38.229 --> 01:07:39.327
可能你忘了。
but you forgot.
983
01:07:39.796 --> 01:07:41.494
嘿,不好意思。
Hey, uh, excuse me.
984
01:07:41.529 --> 01:07:43.232
丽莎。丽莎·亚当斯!
Lisa. Lisa Adams!
985
01:07:44.499 --> 01:07:46.466
皮特,你好。纳考斯
- Pete, hi. - Knuckles.
986
01:07:46.501 --> 01:07:48.600
-嗨,你好吗?-我很好。你怎么样?
- Right, hi, how are you? - I'm good. How're you?
987
01:07:48.635 --> 01:07:50.404
我知道…我…我听说你要回来。
I know... I... I heard you were coming back.
988
01:07:50.439 --> 01:07:52.208
-是的。是的,那是……-是的。
- Yeah. Yeah, that's... - Yeah.
989
01:07:52.243 --> 01:07:55.607
我…我在做一些工作,呃,呃,在嗯,在…在你的…
I... I'm doin' some work uh, uh, up at um, at... at your...
990
01:07:55.642 --> 01:07:57.609
你父母的房子的房间。
Your parents' house on the room.
991
01:07:57.644 --> 01:07:59.281
-哦,是你!好吧。-是的,是的。
- Oh, that's you! Okay. - Yeah, yeah.
992
01:07:59.316 --> 01:08:00.447
-他们对此很满意。——是的。
- They're so happy with it. - Oh yeah.
993
01:08:00.482 --> 01:08:01.548
-我等不及要看了。——好。
- I can't wait to see it. - Good.
994
01:08:01.583 --> 01:08:03.450
你是…你是…你现在就去吗?
Are you... are you... Are you headin' there right now?
995
01:08:03.485 --> 01:08:04.484
-是的。是的。——是吗?
- Yeah. Yeah. - Are you?
996
01:08:04.519 --> 01:08:05.683
你能帮我个忙吗?
Could you do me a favor?
997
01:08:05.718 --> 01:08:07.619
你能把我拿到的发票带来吗?
Could you uh, bring an invoice that I got?
998
01:08:07.654 --> 01:08:09.390
可以。
Sure.
999
01:08:09.425 --> 01:08:09.957
就是点小东西,给你老爸。
Just a little something, drop off for your pops.
1000
01:08:09.992 --> 01:08:10.925
——好的。——真正很快。
- Okay. - Real quick.
1001
01:08:10.960 --> 01:08:13.394
-是的,没问题。-你和谁一起来的?
- Yeah, no problem. - Who you here with?
1002
01:08:13.429 --> 01:08:14.593
-哦,我丈夫。——哦。
- Oh, my husband. - Oh.
1003
01:08:14.628 --> 01:08:15.427
是的。
Yeah.
1004
01:08:15.462 --> 01:08:16.760
顺便说一句,你看起来真棒。
You look really great, by the way.
1005
01:08:16.795 --> 01:08:17.627
——谢谢,谢谢。-是的。
- Thanks, thanks. - Yeah.
1006
01:08:17.663 --> 01:08:19.499
你得替我向你妈妈问好
You have to tell your mom I said "hi."
1007
01:08:19.534 --> 01:08:21.237
我好久没见她了…你他妈闭嘴。
I haven't seen her for uh... Shut the fuck up.
1008
01:08:21.272 --> 01:08:22.832
快他妈上车。
Get in the fuckin' car.
1009
01:08:22.867 --> 01:08:25.736
别傻了,快上车。快他妈上车。
Don't be stupid, just get in. Get in the fuckin' car.
1010
01:08:32.580 --> 01:08:34.679
你和她的谈话被录下来了
You're on tape talking to her
1011
01:08:34.714 --> 01:08:35.911
就在她消失之前
right before she disappeared
1012
01:08:35.946 --> 01:08:37.682
之后就没人见过她活着的样子。
and no one's seen her alive since.
1013
01:08:37.717 --> 01:08:39.321
是啊,所以我他妈的跟她谈过了。
Yeah, so I fuckin' talked to her, man.
1014
01:08:39.356 --> 01:08:41.653
有什么大不了的,好吗?我知道她。
Big fuckin' deal, all right? I knew her.
1015
01:08:41.688 --> 01:08:43.358
我在她父母家工作。
I was workin' at her fuckin' parents' house.
1016
01:09:25.996 --> 01:09:28.238
-你盯着他就行了——该死,伙计。
- You just keep an eye on him. - Damn, man.
1017
01:09:28.273 --> 01:09:30.240
快两天了,我得把这破玩意修好。
Close to maybe two days, I gotta fix the shit.
1018
01:10:05.805 --> 01:10:07.607
我想它在厨房里面。
I think it's inside the kitchen.
1019
01:10:07.642 --> 01:10:10.038
在里面。你有钥匙吗?
Inside. You got the key?
1020
01:10:10.073 --> 01:10:11.006
我没有钥匙,伙计。
I don't have the key, man.
1021
01:10:11.041 --> 01:10:13.415
狗屎
Shit.
1022
01:10:14.518 --> 01:10:15.714
好吧,我回去拿钥匙。
Okay, I'll go back to the house and get the key.
1023
01:10:15.749 --> 01:10:17.551
——哇,哇。——哦,狗屎
- Whoa, whoa. - Oh, shit.
1024
01:10:17.586 --> 01:10:18.418
-搞什么?-小心你的手。
- The hell, man? - Watch your hands.
1025
01:10:18.454 --> 01:10:20.422
-小心你的手。——好的。
- Watch your hands. - All right.
1026
01:10:20.757 --> 01:10:21.786
—退后。-是啊,冷静点。
- Back up. - Yeah, calm down, man.
1027
01:10:21.821 --> 01:10:22.721
—退后。——哇,哇!
- Back up. - Whoa, whoa!
1028
01:10:22.756 --> 01:10:23.755
-嗨。-搞什么鬼?
- Hey. - What the fuck?
1029
01:10:24.758 --> 01:10:26.593
告诉我她在哪,好吗?
Just tell me where she is, okay?
1030
01:10:26.628 --> 01:10:29.563
-谁在哪里?——我的妻子。丽莎!
- Where who is? - My wife. Lisa!
1031
01:10:29.598 --> 01:10:31.334
告诉我丽莎在哪里。
Tell me where Lisa is.
1032
01:10:31.703 --> 01:10:32.863
我不知道你他妈的在说什么。
I don't know what the fuck you're talkin' about.
1033
01:10:32.898 --> 01:10:35.030
冷静点,伙计。放轻松
Calm down, man. Be easy.
1034
01:10:35.065 --> 01:10:38.539
拜托,告诉我,好吗?
Please, please. Tell me, all right?
1035
01:10:39.475 --> 01:10:40.674
我不管你们在这里干什么
I don't care what you guys are doin' here,
1036
01:10:40.709 --> 01:10:44.512
我只想知道她在哪里,然后我就离开这里。
I just wanna know where she is and I will get out of here.
1037
01:10:44.547 --> 01:10:45.777
没有警察,什么都没有,
No police, no nothing,
1038
01:10:45.812 --> 01:10:46.976
告诉我她他妈的在哪!
but just tell me where she fuckin' is!
1039
01:10:47.011 --> 01:10:48.417
知道我们在这里做什么吗?我们没有…
Know what we do here? We don't have...
1040
01:10:48.452 --> 01:10:51.013
所以,请告诉我。我只想让我妻子回来。
So, please tell me. I just want my wife back.
1041
01:10:51.048 --> 01:10:53.488
-把枪放下,兄弟- 纳考斯告诉我的!
- Just put the gun down, bro. - Knuckles told me!
1042
01:10:53.523 --> 01:10:56.051
我知道你是谁!拜托
I know who you are! Please.
1043
01:10:56.086 --> 01:10:58.394
拜托告诉我她在哪。
Please just tell me where she is.
1044
01:10:58.429 --> 01:10:59.857
我不认识什么纳考斯
I don't know any Knuckles, man.
1045
01:11:01.564 --> 01:11:02.860
他妈的。
Fuck.
1046
01:11:02.895 --> 01:11:04.961
好吧,打开那扇门,让我看看里面有什么。
Okay, open that door, let me see what's inside.
1047
01:11:04.996 --> 01:11:06.765
-你想看看里面有什么吗?-我对天发誓
- You wanna see what's in here? - I swear to God,
1048
01:11:06.800 --> 01:11:09.339
我他妈一枪崩了你。
I will shoot you in the fuckin' face.
1049
01:11:09.374 --> 01:11:10.439
好吧。
All right.
1050
01:11:11.541 --> 01:11:12.672
开门,拉里。
Open the door, Larry.
1051
01:11:12.707 --> 01:11:14.476
好了,冷静点,伙计。
All right, calm down, man.
1052
01:11:14.511 --> 01:11:16.577
好吧。让我看看里面有什么。
All right. Let me see what's in there.
1053
01:11:16.612 --> 01:11:18.381
-放轻松,伙计。-开门。
- Easy with that, man. - Open the door.
1054
01:11:18.416 --> 01:11:19.679
让他看看。
Let him take a look.
1055
01:11:21.617 --> 01:11:22.748
好吧。
Okay.
1056
01:11:27.491 --> 01:11:29.491
——好的,伙计。-给我闭嘴。
- Good, man. - Shut the fuck up.
1057
01:11:35.961 --> 01:11:37.730
放轻松,放轻松
Easy. Easy.
1058
01:11:37.765 --> 01:11:39.468
我很好,很好。
I'm good, I'm good.
1059
01:11:39.503 --> 01:11:40.931
他妈的。
Fuck.
1060
01:11:45.069 --> 01:11:46.068
狗屎
Shit.
1061
01:11:48.710 --> 01:11:49.940
操,他妈的…
Fuck with me, you fucking...
1062
01:11:52.648 --> 01:11:54.549
你现在完蛋了,伙计!
You're fucked up now, dude!
1063
01:11:56.113 --> 01:11:58.916
我要抓住你了!你被困住了!
I got you! You're boxed in!
1064
01:12:00.557 --> 01:12:02.920
你要去哪里?
Where are you gonna go?
1065
01:12:14.802 --> 01:12:16.967
狗屎
Shit.
1066
01:12:20.643 --> 01:12:22.478
告诉我…
Just tell me w...
1067
01:12:28.013 --> 01:12:29.111
他妈的!
Fuck!
1068
01:13:45.695 --> 01:13:46.496
狗屎
Shit.
1069
01:14:47.988 --> 01:14:50.021
他妈的。他妈的。
Fuck. Fuck.
1070
01:14:50.859 --> 01:14:52.089
来吧!
Come on!
1071
01:14:52.696 --> 01:14:53.926
他妈的!
Fuck!
1072
01:15:38.137 --> 01:15:40.104
走吧。滚蛋。
Go on. Fuck off.
1073
01:15:40.139 --> 01:15:41.611
嘿,伙计们,走吧。
Hey, you guys, go.
1074
01:15:42.812 --> 01:15:43.910
回家。
Go home.
1075
01:16:05.098 --> 01:16:06.262
对不起,威尔。
I'm sorry, Will.
1076
01:16:09.740 --> 01:16:12.037
你能不能理解一下?
Can you please just understand this?
1077
01:16:12.072 --> 01:16:13.676
我不想这样,我不想怨恨你
I don't wanna be like this I don't wanna resent you
1078
01:16:13.711 --> 01:16:15.205
我不希望你怨恨我
and I don't want you to resent me.
1079
01:16:16.813 --> 01:16:18.780
-你是我最好的朋友。——哦。
- You're my best friend. - Oh.
1080
01:16:18.815 --> 01:16:20.342
你是我最喜欢的人。
You're my favorite human.
1081
01:16:20.377 --> 01:16:22.047
——什么?-是的。
- What? - Yeah.
1082
01:16:22.082 --> 01:16:23.917
在所有人中,你是我的最爱。
Out of all the humans, you're my favorite.
1083
01:16:25.151 --> 01:16:26.315
我爱你,宝贝。
I love you, babe.
1084
01:16:36.965 --> 01:16:38.866
嘿,滚出去!走了。
Hey, get out of here! Go.
1085
01:16:41.937 --> 01:16:43.134
走,走开。
Go, get lost.
1086
01:16:44.775 --> 01:16:45.972
丽莎?
Lisa?
1087
01:16:48.977 --> 01:16:50.911
你一定是世界上最蠢的混蛋。
You must be the dumbest motherfucker alive.
1088
01:16:51.313 --> 01:16:53.309
你在光天化日之下绑架了一个女人
You kidnapped a woman in broad daylight
1089
01:16:53.344 --> 01:16:55.146
你以为没人看到吗?
and think nobody saw that shit?
1090
01:16:55.181 --> 01:16:58.116
你不想活了!你不想活了!
You're doin' life! You're doin' life.
1091
01:16:59.218 --> 01:17:00.250
丽莎!
Lisa!
1092
01:17:00.285 --> 01:17:01.922
告诉我她在哪里。
So, tell me where she is.
1093
01:17:02.291 --> 01:17:05.728
丽莎!丽莎?
Lisa! Lisa?
1094
01:17:05.763 --> 01:17:08.258
我会让你感觉很好。
I'm gonna make you feel so good.
1095
01:17:08.293 --> 01:17:11.833
告诉我她在哪里。
J... just tell me where she is.
1096
01:17:13.870 --> 01:17:16.332
-她在哪里?-她死定了,伙计。
- Where is she? - She's fuckin' dead, man.
1097
01:17:24.177 --> 01:17:26.881
她他妈的死了。
She's fuckin' dead.
1098
01:17:35.958 --> 01:17:37.023
你杀了她?
You killed her?
1099
01:17:40.996 --> 01:17:41.764
嘿。
Hey.
1100
01:17:43.229 --> 01:17:44.866
他妈的怎么回事?
What the fuck?
1101
01:17:47.035 --> 01:17:48.100
他妈的。
Fuck.
1102
01:17:53.041 --> 01:17:54.843
我知道我会在这里见到你。
I'm right in knowin' I'd see you here.
1103
01:17:56.044 --> 01:17:57.846
是啊,每个人都会吸点冰毒,对吧?
Yeah, everybody does a little meth, right?
1104
01:17:58.582 --> 01:18:00.178
我是说这钱很容易赚。
I mean that's easy fuckin' money.
1105
01:18:01.313 --> 01:18:03.247
好吧,那绑架呢?
All right, what about kidnappin', huh?
1106
01:18:03.282 --> 01:18:05.920
-钱多吗?-去他妈的。
- Is that good money? - Fuck that.
1107
01:18:05.955 --> 01:18:08.824
-我没有绑架任何人-你真是满口胡言。
- I didn't kidnap anybody. - You're so full of shit.
1108
01:18:12.225 --> 01:18:13.422
你他妈不会杀我吧?你打算怎么办?
You're not fuckin' kill me? What are you gonna do?
1109
01:18:13.457 --> 01:18:15.831
你他妈要杀了我?
You're gonna fuckin' kill me, huh?
1110
01:18:15.866 --> 01:18:17.228
你可能想问弗兰克这个问题。
You might wanna ask Frank that.
1111
01:18:18.429 --> 01:18:19.329
是吗?
Eh?
1112
01:18:19.731 --> 01:18:21.331
你他妈也不是个杀手。
You're not a fucking killer either.
1113
01:18:23.533 --> 01:18:26.072
好了,把枪放下。把它放下
All right, put the gun down. Lower it.
1114
01:18:26.107 --> 01:18:29.339
你他妈的把枪放下!你把它放下!
You put the fucking gun down! You put it down!
1115
01:18:32.575 --> 01:18:33.849
好吧。
All right.
1116
01:18:39.219 --> 01:18:40.482
好吧,告诉我。
Okay, talk to me.
1117
01:18:41.318 --> 01:18:43.925
我觉得你这么关心你妻子真是太疯狂了
I think it's fucking crazy you care so much about your wife
1118
01:18:43.960 --> 01:18:46.158
当她准备离开你的时候。
when she's gettin' ready to leave your ass.
1119
01:18:46.193 --> 01:18:48.127
但这对你来说就是离婚了,对吧?
I mean, but that's divorce for you, though, right?
1120
01:18:48.162 --> 01:18:49.425
就像被操了两次。
It's like gettin' fucked twice.
1121
01:18:49.460 --> 01:18:51.559
你怎么知道离婚的事?
How you know about the divorce, huh?
1122
01:18:51.594 --> 01:18:53.396
如果你没有参与绑架的话?
If you're not involved in the kidnappin'?
1123
01:18:53.431 --> 01:18:56.806
纳考斯。是的,纳考斯
Knuckles. Yeah, Knuckles.
1124
01:18:56.841 --> 01:18:58.038
听着,这不是重点。
Listen, that's not the fucking point.
1125
01:18:58.073 --> 01:19:00.843
重点是我知道她他妈的在哪。
The point is that I know where the fuck she is.
1126
01:19:00.878 --> 01:19:03.439
好吧,她在哪?告诉我她在哪里!
All right, where is she? Tell me where she is!
1127
01:19:05.014 --> 01:19:06.079
她还活着吗?
She alive?
1128
01:19:07.181 --> 01:19:09.049
-她还活着吗?- 20000。
- Is she alive? - 20,000.
1129
01:19:11.053 --> 01:19:13.020
好吧,两万,我他妈的告诉你…
Okay, 20,000 and I will fuckin' tell you...
1130
01:19:13.055 --> 01:19:14.483
-你是个满嘴谎话的混蛋-你需要知道的一切。
- You're a lying piece of shit. - Everything you need to know.
1131
01:19:14.518 --> 01:19:16.155
我不相信你!
I don't believe you!
1132
01:19:16.190 --> 01:19:17.860
告诉我她在哪里。给我看她!
Tell me where she is. Show me her!
1133
01:19:19.864 --> 01:19:20.863
嘿,证明给我!
Hey, prove it!
1134
01:19:23.296 --> 01:19:24.097
嗯?
Huh?
1135
01:19:25.562 --> 01:19:27.265
这他妈的是她的手机,对吧?
It's her fuckin' phone, right?
1136
01:19:31.975 --> 01:19:33.942
对,那是她的手机,对吗?那是她的手机,对吗?
Right, that's her phone, right? That's her phone, right?
1137
01:19:36.111 --> 01:19:37.143
-是的。——你这个混蛋!
- Yeah. - You prick!
1138
01:19:37.178 --> 01:19:38.309
——好的。-你这个混蛋。
- Okay. - You fiuckin' prick.
1139
01:19:38.344 --> 01:19:39.176
好了,现在我们可以说了,对吧?
Okay, now we're talkin', right?
1140
01:19:39.212 --> 01:19:40.982
-是的。-是啊,这就对了。
- Yeah. - Yeah, now we're talkin'.
1141
01:19:41.017 --> 01:19:42.852
-是啊,这就对了。-你以为我没看见她?
- Yeah, now we're talkin'. - You think I didn't see her?
1142
01:19:42.887 --> 01:19:44.513
她买那瓶水的时候我看见她了。
I saw her when she bought that bottle of water.
1143
01:19:44.548 --> 01:19:46.218
是的,我看到她了。
Yeah, I saw her.
1144
01:19:47.551 --> 01:19:50.189
来吧。两万美元,我就告诉你。
Come on. $20,000 and I will tell you.
1145
01:19:51.621 --> 01:19:52.422
嗯?
Huh?
1146
01:19:54.558 --> 01:20:00.100
好吧,我给你两万。现在你掌握主动。
All right, I'll give you 20,000. Oh, my ball's in your court.
1147
01:20:00.135 --> 01:20:02.036
-我给你钱。——好的。
- I'll give you the money. - Okay.
1148
01:20:03.369 --> 01:20:05.501
好吧,我要怎么弄到钱?
Okay, how am I gonna get the money?
1149
01:20:05.536 --> 01:20:06.469
-我怎么弄到钱?-等我到了…
- How am I gonna get the money? - I'm gonna go...
1150
01:20:07.912 --> 01:20:09.637
不,去他的吧!我现在就要钱!
No, fuck that! I want the money right now!
1151
01:20:09.672 --> 01:20:10.538
两万,我会给你…
20,000 and I will get you...
1152
01:20:10.573 --> 01:20:12.541
我给你钱,把丽莎给我。
I'll give you the money, just get me Lisa.
1153
01:20:12.576 --> 01:20:14.917
-我想见她。-我和你一起去。
- I wanna see her. - I'm coming with you.
1154
01:20:14.952 --> 01:20:16.919
-我和你一起去!-你不能跟我走!
- I'm coming with you! - You're not comin' with me!
1155
01:20:16.954 --> 01:20:18.481
我和你一起去!我觉得你会报警的!
I'm coming with you! I think you're gonna call the cops!
1156
01:20:18.516 --> 01:20:20.087
让我看看她!让我看看我他妈的老婆!
Let me see her! Let me see my fuckin' wife!
1157
01:20:50.988 --> 01:20:52.251
你怎么知道她死了?
And how do you know she's dead?
1158
01:20:53.386 --> 01:20:55.254
你怎么知道她死了?
How do you know she's dead?
1159
01:20:55.689 --> 01:20:58.554
-你怎么知道她死了?-因为那个洞是我挖的!
- How do you know she's dead? - Because I dug the fucking hole!
1160
01:21:03.693 --> 01:21:06.001
几周前,我…
A couple of weeks ago, I was...
1161
01:21:06.036 --> 01:21:08.333
我只是在和弗兰克扯淡。
I was just talking shit with Frank.
1162
01:21:08.368 --> 01:21:10.533
我只是在想这是怎么…
I was just fuckin' around about how this...
1163
01:21:10.568 --> 01:21:13.437
我认识的这个该死的女孩要回来了。
This fuckin' girl I knew was coming back.
1164
01:21:13.472 --> 01:21:15.439
她嫁给了一个他妈的有钱人
She married this fuckin' rich dude
1165
01:21:15.474 --> 01:21:17.309
我们就能赚一大笔钱
and we could get a shit ton of money
1166
01:21:17.344 --> 01:21:18.574
如果我们抓了她,你知道吗?
if we snatched her, you know?
1167
01:21:18.609 --> 01:21:20.609
他会想挽回她的,你知道吗?
He'd wanna get her back, you know?
1168
01:21:24.186 --> 01:21:26.087
我当时脑子不太清醒。
I wasn't fuckin' thinkin' straight.
1169
01:21:27.123 --> 01:21:28.287
这太蠢了,伙计。
It was fuckin' stupid, man.
1170
01:21:28.322 --> 01:21:29.651
我他妈在加油站看到她了。
I saw her at the fucking gas station.
1171
01:21:29.686 --> 01:21:31.653
我他妈的把她抢走了。
I just fuckin' snatched her.
1172
01:21:31.688 --> 01:21:33.226
然后我…我带她去见弗兰克。
And then I... I took her to Frank.
1173
01:21:33.261 --> 01:21:37.329
我带她去见弗兰克。他很生气,伙计。
I took her to Frank. He got so fuckin' mad, man.
1174
01:21:37.364 --> 01:21:40.200
我带她去他很生气
He was so fuckin' pissed off that I took her there,
1175
01:21:40.235 --> 01:21:42.433
因为他知道……他知道有他妈的摄像头。
'cause he knew... he knew there were fuckin' cameras.
1176
01:21:42.468 --> 01:21:44.534
他们他妈的看到我了。
That they fuckin' saw me.
1177
01:21:44.569 --> 01:21:47.141
弗兰克不让我带着她活着走。
And Frank wouldn't let me leave with her alive.
1178
01:21:49.244 --> 01:21:51.079
他说我得挖个坑
He said I had to dig a fucking hole
1179
01:21:51.114 --> 01:21:52.344
然后把她放进去。
and put her in it.
1180
01:21:53.743 --> 01:21:55.743
我在挖洞
I was diggin' the hole,
1181
01:21:55.778 --> 01:21:57.987
但我知道弗兰克也会把我放进去
but I knew Frank was gonna put me in it, too,
1182
01:21:58.022 --> 01:22:00.550
所以我他妈的就跑了。
so I fuckin' ran.
1183
01:22:00.585 --> 01:22:02.992
我不想伤害她。
I didn't wanna hurt her.
1184
01:22:03.027 --> 01:22:04.191
洞在哪里?
Where's the hole?
1185
01:22:05.590 --> 01:22:08.756
-那个该死的洞在哪里?-在弗兰克家
- Where is the fucking hole? - At Frank's house.
1186
01:22:08.791 --> 01:22:09.999
贝克利。
Up in Beckley.
1187
01:22:11.662 --> 01:22:14.366
我对天发誓,我他妈只想要钱。
I swear to God, I just wanted the fuckin' money.
1188
01:22:25.214 --> 01:22:27.049
天啊,他妈的。
Jesus, fucking.
1189
01:22:48.303 --> 01:22:50.039
嘿,把那个关掉。
Hey, turn that off.
1190
01:23:13.757 --> 01:23:15.361
在兜圈子,是吧?
Drivin' in circles, huh?
1191
01:23:19.169 --> 01:23:20.597
我们在你的后备箱里找到了纳考斯
We found Knuckles in your trunk.
1192
01:23:25.802 --> 01:23:27.175
我被逮捕吗?
I'm under arrest?
1193
01:23:29.410 --> 01:23:30.706
留在原地。
Stay put.
1194
01:24:58.565 --> 01:24:59.333
嗯。
Hmm.
1195
01:25:14.614 --> 01:25:17.582
丽莎?丽莎!
Lisa? Lisa!
1196
01:25:18.948 --> 01:25:21.190
丽莎?
Lisa?
1197
01:25:21.225 --> 01:25:23.390
他妈的
What the fuck.
1198
01:25:23.425 --> 01:25:26.228
好的,我来了
Okay, I'm comin'.
1199
01:25:31.367 --> 01:25:34.302
丽莎。哦,狗屎,宝贝。
Lisa. Oh shit, baby.
1200
01:25:42.279 --> 01:25:43.905
他妈的?没关系。
What the fuck? It's okay.
1201
01:25:44.941 --> 01:25:46.512
没关系了
It's okay.
1202
01:25:46.547 --> 01:25:47.942
没事的,宝贝。
Oh, it's okay, baby.
1203
01:25:50.012 --> 01:25:51.616
我找到你了。
I got you.
1204
01:25:53.752 --> 01:25:56.225
没关系。
It's okay.
1205
01:25:58.295 --> 01:25:59.459
你好的,明白了。
You're okay, see.
1206
01:26:01.595 --> 01:26:03.628
没事的,没事的。
It's okay, it's okay.
1207
01:26:03.663 --> 01:26:07.401
威尔,求你了,带我出去。
Will, please, get me out of here please.
1208
01:26:09.405 --> 01:26:10.668
好的,来了。
Okay, come.
1209
01:26:24.288 --> 01:26:26.915
-我明白了。——好的。
- I got you. - Okay.
1210
01:27:11.599 --> 01:27:13.467
就像我想的那样,无法忍受那种罪恶感。
As I figured, couldn't stand the guilt.
1211
01:27:14.899 --> 01:27:17.064
纳考斯签了认罪书
Knuckles signed the confession,
1212
01:27:17.099 --> 01:27:19.737
但他还是把一切都怪在弗兰克身上
but he still blames everything on Frank, by the way.
1213
01:27:19.772 --> 01:27:21.772
但谁他妈知道呢?
But who the fuck knows?
1214
01:27:21.807 --> 01:27:23.411
我觉得奥斯卡当场抓住了他
I think Oscar caught him in the act
1215
01:27:23.446 --> 01:27:25.644
想把自己塞进赎金里。
and tried to push himself into the ransom money.
1216
01:27:27.351 --> 01:27:28.416
哇。
Wow.
1217
01:27:29.352 --> 01:27:31.485
看看这里的盐,对吧?
Look at some real salts of the earth there, huh?
1218
01:27:31.520 --> 01:27:33.421
可以这么说。
One could say that.
1219
01:27:35.656 --> 01:27:37.359
顺便说一下,
By the way uh,
1220
01:27:37.394 --> 01:27:39.658
我们发现了一些遗骸。
we inspected some of the remains.
1221
01:27:39.693 --> 01:27:41.088
不是所有人都死于爆炸,
Not all of them died in the explosions,
1222
01:27:41.123 --> 01:27:42.859
双方交火了几枪。
there were some shots exchanged.
1223
01:27:49.373 --> 01:27:53.903
我对自己说"嘿,你靠暴力生活"
I said to myself, "Hey, you lived by the sword."
1224
01:28:03.046 --> 01:28:05.552
——谢谢。-照顾好自己。
- Thank you. - Take care of yourself.
1225
01:28:28.709 --> 01:28:30.577
能让我们单独谈谈吗?
Can you um, give us a minute?
1226
01:28:39.720 --> 01:28:41.115
-嗨。-嗨。
- Hi. - Hey.
1227
01:28:49.829 --> 01:28:51.466
——好吗?-是的。
- Good? - Yeah.
1228
01:28:53.701 --> 01:28:54.931
跟我来。
Come with me.
1229
01:28:58.871 --> 01:29:01.443
是的。
Yeah.